英语:有些句子每个词都认识,就是翻译不对

It is a wise father that knows his own child.

是不是单词很简单,而且每个单词都认识。◕‿◕。这句话怎么翻译,爸爸最了解儿子,知子莫若父?NoNoNo,正确的翻译是,父亲再聪明也不见得了解自己的孩子。

同样的还有:

It is a learned man that knows all.

学问再好的人也不会全懂。

It is a long lane that has no turning.

路长必有弯,事久必有变。

It is a bad cloth that will take nocolor.

布再坏也能染色。

It is an ill wind that blows nobody good.

坏事未必对人人都有害处。

It is a wise man that never makes mistakes.

智者千虑必有一失。

再来几个吧

Do you have a family?

不是

你有家人吗?

而是:

你成家了吗?

I was the youngest son, and the youngest but two.

的意思是我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹。

英语:有些句子每个词都认识,就是翻译不对


分享到:


相關文章: