特蕾莎的《无论如何》

今天我看了电影邹碧华,我觉得这个片子很好,也很值得我学习,我没有看过特蕾莎修女的书,邹碧华朗读以后,我就百度了这首无论如何的诗,我觉得深刻理解这首诗能够让人变得心胸

更加豁达和宽容,我反复读了很多遍,并发在这里,分享给大家。

《无论如何》

特蕾莎修女/作 傅厚朴/翻译

人们往往不理智,缺乏逻辑性并以自我为中心;

原谅他们吧,无论如何。

如果你善良,人们会指责你怀有自私和不良动机;

仍旧善良吧,无论如何。

如果你成功了,你会赢得一些假朋友和一些真敌人;

还是去成功吧,无论如何。

如果你诚实和坦率,人们会欺骗你;

仍然诚实和坦率吧,无论如何。

你花数年时间所营造的,有人会在一夜之间将其摧毁;

继续营造吧,无论如何。

如果你找到了安宁和幸福,他们会嫉妒你;

依旧欢乐吧,无论如何。

你今天做的好事,人们往往明天就会忘记;

仍然去做好事吧,无论如何。

你将你拥有的最好的东西贡献给世界,再多也不够;

继续将最好的奉献给世界吧,无论如何。

你瞧,归根到底,这是你和上帝之间的事;

而决不是你和他人之间的事,无论如何。

傅厚朴先生译后记:

特蕾莎修女(又译德兰修女),1910-1997,出生于阿尔巴尼亚,她一生追随基督,扶贫济困,先后在印度和其他国家创办了50余所学校、医院、济贫所、青年中心和孤儿院;曾获得印度尼赫鲁奖金、美国约瑟夫.肯尼迪基金会奖金和罗马教皇约翰二十三世和平奖金,并于1979年获得诺贝尔和平奖。

这首诗折射出她作为一个基督徒高尚的人格,开阔的胸襟和无私奉献的精神。读它,在缅怀特蕾莎的同时,也能激励我们自己。


分享到:


相關文章: