英语诗歌:冰心的经典译作《我曾》,很唯美!

Hello,大家好。我是今日头条的英语万能王老师,每天会给大家提供最新鲜,最时尚的英语知识!让大家可以在最短的时间内快速学好英语,希望可以在今日头条上可以帮的到更多想学英语的人!请大家关注“英语万能王”!谢谢!

【英语诗歌】冰心的经典译作《我曾》,很唯美!

英语诗歌:冰心的经典译作《我曾》,很唯美!

I have dreamed of picking stars,

我曾梦摘星辰,

When awake the stars fall between my fingers one after another.

醒来一颗颗从我指间坠落;

The feeling of emptiness

觉悟后的虚空呵!

英语诗歌:冰心的经典译作《我曾》,很唯美!

Throws me into desolation.

叫我如何不惆怅?

I have dreamed of picking flying flowers,

我曾梦撷飞花,

When awake the petals drift down between my fingers one after another.

醒来一瓣瓣从我指间飘散;

英语诗歌:冰心的经典译作《我曾》,很唯美!

The feeling of emptiness

觉悟后的虚空呵!

Lands me in melancholy.

叫我如何不凄凉?

I have dreamed of plucking the harp chords,

我曾梦调琴弦,

英语诗歌:冰心的经典译作《我曾》,很唯美!

When awake the chords break off thread after thread from my fingers.

醒来一丝丝从我指间折断;

The feeling of emptiness

觉悟后的虚空呵!

Brings me sentimental fits.

叫我如何不感伤?

英语诗歌:冰心的经典译作《我曾》,很唯美!

I have dreamed of touring the heaven,

我曾梦游天国,

When awake the land is broken to pieces.

醒来一片一片河山破碎;

The feeling of emptiness

觉悟后的虚空呵!

Arouses pain and indignation.

叫我如何不怨望?

英语诗歌:冰心的经典译作《我曾》,很唯美!

资料整理不易,看完之后,大家点个赞或是转发以表支持!想学习更多英语知识,请关注今日头条“英语万能王”老师!谢谢!


分享到:


相關文章: