這些字拼音改了?《咬文嚼字》主編:別緊張,還沒定呢

說(shuì)服變成了說(shuō)服,一騎(jì)紅塵變成了一騎(qí)紅塵

粳(jīng)米變成了粳(gěng)米,蕁(qián)麻疹變成了蕁(xún)麻疹……

2月19日,公眾號“普通話水平測試”發表的一篇《注意!這些字詞的拼音被改了!》刷屏社交網絡,文中舉了一大串讀音改變的例子,並寫道,“不少網友查字典發現,許多讀書時期的‘規範讀音’現如今竟悄悄變成了‘錯誤讀音’;經常讀錯的字音,現在已經成為了對的……”

这些字拼音改了?《咬文嚼字》主编:别紧张,还没定呢

這篇文章迅速登上微博熱搜,網友紛紛驚呼“上了個假學”!!!

这些字拼音改了?《咬文嚼字》主编:别紧张,还没定呢
这些字拼音改了?《咬文嚼字》主编:别紧张,还没定呢

語音的變化應符合其發展規律

这些字拼音改了?《咬文嚼字》主编:别紧张,还没定呢
这些字拼音改了?《咬文嚼字》主编:别紧张,还没定呢

同時,語言也是約定俗成的,對於一些字在語言發展過程中發生的讀音變化,語言文字也要相對地做出適應與調整。對“說服”的“說”,中國大陸大部分人讀為shuō,“因為都這樣讀,就應該以它為標準音。而且原先shuì這個讀音的含義‘勸說別人使聽從自己’,和shuō這個讀音中‘解釋,解說’的含義是有聯繫的,因而這個字統讀為shuō,是符合語音發展規律的。”


分享到:


相關文章: