延禧攻略在日本首播,剧名改成这12个字,网友:雷人!

在这个全球共享的时代,一些经典的或者潮流的作品总是会被翻拍,像是杨幂的《我是证人》,就是翻拍了韩国的电影《盲证》。而我们的作品,也经常会被外国人来翻拍,像《西游记》、《还珠格格》和《神雕侠侣》等经典,就被韩国、美国、越南等国家翻拍过。这也充分说明了,好的剧本走到哪里都是受欢迎的!

延禧攻略在日本首播,剧名改成这12个字,网友:雷人!

还有一些作品,没有翻拍,而是直接用的原来的作品,只是把翻译换一换,并且根据本国的国情,再适当的删减一下,甚至是改改片名。像前几年大热的宫廷剧《甄嬛传》,拿到美国以后,就被美国人从76集压缩到了6集,这也看出来了我们中国人讲究的是过程,而美国人注重的是结果,只是不知道大刀阔斧的删去了那么多,还能否表达出原作的意思呢?估计美国人也就图一乐呵,懂不懂无所谓,只要热闹就好了!

延禧攻略在日本首播,剧名改成这12个字,网友:雷人!

今年夏天刮起的《延禧》热,风力过于强劲,直接刮到了日本,也许是被剧中中国风的服饰吸引了,也许是被魏璎珞的长相征服了,总之这部刮了一个暑假的延禧风,现在正以迅猛的速度刮向岛国。而在曝光的预告片中,由于剪辑和重新翻译,有点像在看日本的动漫片,不知道混合着中国风的日风,是一种什么样的感觉呢?会不会刮起新一轮的动漫延禧热呢?

延禧攻略在日本首播,剧名改成这12个字,网友:雷人!

而对于我们擅长的“攻略”,日本人似乎并不感冒,于是在他们的精心思虑下,名字被改成了《璎珞•紫禁城燃烧的逆袭王妃》!光听名字就很日式,燃烧、逆袭、王妃,果然是每个国家都有自己独特的特色,对于这个12字的新剧名,网友表示太雷人,已笑疯!还有的网友想出了一些搞笑的剧名,“在下璎珞,有何贵干?”“魏璎珞,你疯了吗?”“翻滚吧,魏璎珞!”……竟然还有人把于正也cue出来了,叫“翻滚吧,于正!”小编想,以于正的身材和体型,翻滚起来还是比较困难的,也许还会引起很大的震动!

延禧攻略在日本首播,剧名改成这12个字,网友:雷人!

不知道这部剧被搬到日本以后会产生怎样的化学效应呢?会不会变成一部喜剧呢?你觉得改完名字以后的《延禧攻略》如何呢?会有想看的冲动吗?欢迎在下方评论区回复小编哦!

延禧攻略在日本首播,剧名改成这12个字,网友:雷人!


分享到:


相關文章: