“叫外賣”可不要以為是“Call Waimai”!不知道真尷尬!

上班族:

那家店有點遠,我們要不叫外賣吧?

今天有點冷,不想去樓下吃飯,要不點個外賣?

外面太熱了,咱要不一起點個外賣?

學生黨:好冷,都中午了,不想出被窩,點個外賣吧


就這樣,“叫外賣”這個詞成了大家日常談論的話題。現在大多數人一談論到吃,可能最先想到的不是吃啥,而是“外賣”。這麼生活化的詞,你知道用英語怎麼說嗎?


“叫外賣”可不要以為是“Call Waimai”!不知道真尷尬!

“外賣”怎麼說呢?

takeout 外賣食物(主美式英語,多指外帶)


英文釋義:

1. 【Takeout】 or 【takeout】 food is hot cooked food which you buy from a shop or restaurant and eat somewhere else./ prepared food that is intended to be eaten off thepremises(經營場所). 外賣食品

2. A 【takeout】 is a shop or restaurant which sells hot cooked food that you eat somewhere else. 外賣餐館

...a takeout pizza.

…一個外賣比薩。

I brought you some takeout from KFC.

我給你帶了些肯德基的外賣。

擴展:

premises:經營場所; 辦公場所

The 【premises】 of a business or an institution are all the buildings and land that it occupies in one place.

There is a kitchen on thepremises.

營業場所內有一個廚房。

1). off the premises (尤指酒店)店外,屋外,建築物外

2). on the premises (尤指酒店)店內,屋內,建築物內

3). see someone off the premise 送某人至大門口


takeaway 外賣食物(主英式英語,多指外帶)

英文釋義:In England they call takeout food "takeaway"/take-away.

..a Chinese takeaway.

…一家中餐外賣館。

Nowadays It's very easy to order takeaway online.

現在在網上叫外賣很方便。

carry-out 外賣(多指供打包的食物)

1. ( food ) 外賣食品

2. ( shop, restaurant ) 外賣餐館;外賣食品店

3. ( alcohol ) 外賣含酒精飲料

Let's get a carry-out.

咱們叫份外賣吧。


“叫外賣”怎麼說?

“叫外賣”可不要以為是“Call Waimai”!不知道真尷尬!


ask for delivery

have sth delivered

get a carry-out


與“外賣”有關的表達:

提供外賣:Take away service available

外賣服務:take-out/Carryout service

外賣食品袋:Carryout Bag

外賣小哥:A delivery boy/guy


今天你點外賣了嗎?你還知道哪些相關的表達呢?歡迎留言分享哦!


分享到:


相關文章: