細嚼慢嚥品西遊~大王的那些事

细嚼慢咽品西游~大王的那些事

原文:眾猴聽說,即拱伏無違,一個個序齒排班,朝上禮拜,都稱“千歲大王”。自此,石猿高登王位,將“石”字兒隱了,遂稱美猴王。

這段時間,流感肆虐大半個中國,據說醫院人滿為患。天津人進醫院無論是醫生護士,見白大褂就叫大(音:帶)夫,字面上寫成大夫,其實誰都知道該怎麼念。大夫是個尊稱,古代有專門的醫官,在秦朝以前諸侯割據,諸侯國的國君稱大(音:帶)王,臣子稱大(音:帶)夫。後來,患者看醫生,以大夫為尊稱,一直流傳到今天。
同理,大王的標準讀音是帶王。以前看六小齡童老師版的《西遊記》,孫悟空站在山頂,漫山遍野的小猴子們高呼“大王、大王”,我就渾身不舒服。文藝工作者肩負著文化傳播的責任,你們都讀白字,那國學就危險了。有人說一個字讀錯了,問題沒那麼嚴重吧?真的不是那麼簡單。以前聽徐文兵老師講漢字發音。說商業的商同傷害的傷,為什麼讀音相同?因為凡是從事商業,把商品賣出去,商人一定是要想辦法多得一些利潤,那就是對於買家的傷害,商人天生就是傷天害理,士農工商,商人排在最低等級,也就是因為他的職業就是害人,所以天生下流低賤。古人知道商的含義,所以那時代的商人賣東西不敢加太多的毛利,一般都是十分之一。不像現在的商人。就拿咖啡店裡的咖啡,什麼拿鐵卡布奇諾,都是用最次的咖啡豆炒糊了,用香精糖奶攪和一下,賣你五十元一杯,成本超不過五元錢。慕洋犬們特別喜歡,認為去那裡消費兩三百元,有身份,有品味,小資生活。其實特別愚昧。而這樣的事,幾乎充斥在各行各業。人們在傷害別人的同時,也同樣受著別人的傷害。


為什麼今天特別寫這個話題呢。因為看到一位肉身菩薩的文章。他也是傳播密法,發現現在的漢字讀音,已經和唐密脫節了。然後這位吉祥果師兄,就調查一下,原來我們中華民族的正音,標準語,是自商周以來,唐宋官方語言,目前保留在廣東福建臺灣,也就是粵語,閩南話。而目前我們所謂的普通話,是滿人,也就是來自通古斯西伯利亞人,侵入中國,學中文,學了一個不倫不類的中國話。我們所說的普通話,是非常粗淺的,是比不上粵語和閩南話的精準。當年孫中山先生曾經想推動粵語為國語,怎奈北方文化勢力太過強大,功敗垂成。而近些年,曾有別有用心之輩,呼籲消滅粵語和閩南話,如果這樣,那中華民族的文化血脈就此絕跡。所以在此呼籲,有看到拙作的讀者老師,能夠群策群力,保留髮掘光大粵語閩南語,這是我們的文化長城,不容有失。
說到這裡,恢復國學的意義是非常深遠的。特別是作為一名大乘佛教的忠實信徒。佛門講法門無量誓願學。古代把佛弟子應學的科目歸納為五明。一是聲明,語言文字數學音律。二是因明,邏輯學,諸子百家原理類學問。三工巧明,世間工藝技能等安身立命的本領。四醫方明,就是醫術類。五內明,就是佛教內部的學問。所謂文以載道,文字是傳播知識的載體,特別是佛法,非常精細,菩薩如果對於文字不精通,深入佛法就會遇到瓶頸。

再有,漢字的來歷,與佛教密不可分。唐代有一位道宣律師,是律宗的一代宗師,劃時代的人物,他持戒精嚴,經常有天人下來親近供養。因為天上的時間比我們長很多,所以道宣律師就經常和天人詢問一些上古的事情,由此留下一部《道宣律師感通錄》。據此書記載,《山海經》記載的地理年代久遠,地質運動早就面目全非了。再有,就是漢字的來歷——隸書。古代傳說倉頡造字,其實倉頡造的是一種鳥形文,現在早以失傳。而我們的漢字真正的締造者就是大名鼎鼎的迦葉佛,也就是賢劫第三尊佛,釋迦牟尼佛是賢劫第四尊佛。迦葉如來,是距今大約兩百萬年化生人間,那個時代人的壽命在兩萬歲,中國是迦葉佛第三會說法的地方,迦葉佛創造了漢字,然後就由中華民族保留下來,綿綿不絕的傳到今天。如果你去深入研究漢字,你就能深刻體會到漢字的智慧之深奧,漢字迷人的魅力。非是凡夫手筆,菩薩們也未必有這種能力。我們每天使用漢字,就是和迦葉佛親密接觸,就是受到迦葉佛的法乳滋養。學好漢字,智慧自然打開,再去學其他國家的文字語言,那就比現在的方法容易很多了。


分享到:


相關文章: