You're killing me! 字面意思是什么?实际意思又是什么?

NO.1.You're killing me!

当别人对你说You're killing me

他不是说你要杀了他而是说你太折磨他了!

You're killing me!

字面意思:你要杀了我!

实际意思:你可真折磨我!

例句:

Give me a break, please! You're killing me.

让我消停会吧,你快折磨死我了!

You're killing me! 字面意思是什么?实际意思又是什么?

像这样字面意思和实际意思相差很大的表达还有很多,接着往下看!

NO.2.That's all I want to hear.

如果别人对你说That's all I want to hear.

你可别得意的以为他很爱听你说!实际上表示:我不听,我不听!

That's all I want to hear.

字面意思:这就是我想听到的!

实际意思:够了,你别说了,我不想听!

例句:

You look darker after your holiday.

假期回来你更黑了哎!

That's all I want to hear.

够了,你别说了,我不想听.

You're killing me! 字面意思是什么?实际意思又是什么?

NO.3 Are you there?

字面意思:你在那吗?(你到那了吗)

实际意思:你在听吗?

使用场景:

打电话:

当你不确定对方有没有在听你讲话或者信号不好,听不清的时候,用来问对方能听见你说的了吗?

例句:

Are you still there? I can't hear you clearly.

你还能听见吗?我听不太清你说的.

开会中:

当你发现别人走神,没听你说话的时候,用来引起对方的注意,让他集中注意力.

例句:

Hey, are you there? Please listen to me carefully.

嘿,你在听吗?请认真听我说.(别走神)

You're killing me! 字面意思是什么?实际意思又是什么?

如果和别人约会,问别人到约会地点了吗,可以说:

Are you already there?

你已经到了吗?

例句:

Sorry, the traffic is terrible. Are you already there?

对不起,路上太堵了,你已经到了吗?

You're killing me! 字面意思是什么?实际意思又是什么?


分享到:


相關文章: