“no picnic”可不是“沒有野餐”!我快被這些no搞瘋了...

提示:點擊

上方"小芳老師"免費關注哦

我們常常習慣在某一個詞前加no來表示對某事或某物的否定,可是英語中一個你認識的詞加了否定詞也許就變成了一個新的意思了,快來和小編一起重新認識一下這些冠了否定詞的短語吧~

no picnic

“no picnic”可不是“没有野餐”!我快被这些no搞疯了...

你眼中的picnic是不是草坪、陽光、微風輕撫、十分愜意,但事實上野餐有時真的是“no picnic”,一點也不愜意呢!no picnic是口語,意思是“不是輕鬆的事”,指困難很多。

This is no picnic.

這不是輕鬆的事。

no skin off nose

“no picnic”可不是“没有野餐”!我快被这些no搞疯了...

no skin off nose是口語,意思是“於己無關”、“事不關己”、“滿不在乎”,而不表示“不會從鼻子上掉皮”。

It's no skin off my nose if I lose this job, I can always get another one.

如果失掉這份工作也沒關係,我隨時都能再找到工作。

not all there

“no picnic”可不是“没有野餐”!我快被这些no搞疯了...

not all there是美國人普遍用的一個習慣用語,意思是“(某人的行為表現)很奇怪,或很傻

”。

This new kid looks like he is not all there. All he does is sit and stare out of the window as if the only thing he sees is blank space.

這個新來的孩子看起來好像不太正常。他除了向窗外盯著看之外什麼也不幹,好像他眼睛裡看到的只是一片空白。

not half bad

“no picnic”可不是“没有野餐”!我快被这些no搞疯了...

not half bad不是指“不太好”,而是“一點也不壞”、“好極了”。

That's not half bad!

那好極了!

合集收藏

語音單詞:美音發音視頻教程 &英音發音視頻教程& 單詞3500

新聞英語:VOA標準&VOA慢速& BBC新聞 &18BBC地道英語

歌曲TED: 聽歌學英語& TED合集&18年歌曲合集&19年歌單

美文故事: 雙語美文30篇&有聲雙語48篇&聽名著學英語

名字外教:男生版&女生版&搞笑版&命運版&外教課合集


分享到:


相關文章: