背單詞是背英文釋義還是中文釋義?


依稀記得我們一開始學英語時,會習慣性地翻到教材後面的單詞表,左欄是英語單詞,右欄是中文釋義,我們拿著書一遍又一遍地朗讀著,把單詞一個個背下來,這樣的場景是不是很熟悉。

沒錯!初學英語,不可否認這種方法對我們英語啟蒙的巨大作用,在小學和初中時,我們的英語單詞量本來就小,看英文釋義也根本不現實。這種中英對照的方法幫助我們積累了初始的詞彙量。

但隨著要背的單詞越來越多,我們慢慢發現這種方法不管用了,單詞在腦海中如過客般一背就忘。上了高中,進入大學,我們的老師真切地告訴我們:“要查單詞的英文釋義,這樣你才能對一個單詞有更深入的理解!”

於是我把教材中的生詞都用英文做了註釋,密密麻麻,而且顯得十分“高大上”,結果發現,效率大大降低,這方法似乎也不“靈”了!

究竟是背英文釋義還是中文釋義,這是學英語過程中永遠也繞不開的重要問題,經過了這麼多年的摸索,跌倒了再爬起,我總結出了一套真正高效的做法。

英文釋義,不是記得越多越好!

我們來看看一個具體的單詞:calendar

關於這個單詞的其中一個義項,牛津詞典的英文解釋如下

a page or series of pages showing the days, weeks and months of a particular year, especially one that you hang on a wall

我們不厭其煩地來翻譯一下:一頁(或者是數頁)展示某一具體年份的日、周和月情況的紙,特別是掛在牆上的那種。

怎麼樣,十分繁瑣會不會?其實如果用中文釋義來說,就兩個字:日曆!

英語中大量的普通名詞和一部分意義明確的形容詞,都不適合使用英文釋義。

這些詞長長的英文釋義其實更適合母語者看,在我們開始學漢語的時候,已經成功將具體的詞義掌握並使之囊括進“日曆”、“手機”和“蚊帳”等一個又一個的名詞中。而此時英語詞典中的釋義,只是將這些詞義用英語重現了一次,不會給你帶來新的信息點。

對於這些單詞,如果刻板地使用英文釋義來背誦,會導致效率低下,還會讓人感覺十分繁複和無趣,難以真正記住單詞,長此以往會消磨人的興趣。

大部分動詞,部分常用的(精準的、用法複雜的)形容詞,強烈推薦背誦英文釋義!

英語動詞的用法體系和漢語的大相徑庭,每個英語動詞都有其常用的搭配和自身獨特的用法,是需要我們“精細掌握”的一類詞彙。

我們舉一組常見的動詞作為例子:damage和destroy,這組動詞的中文釋義,都有“破壞、毀壞、損壞”等類似的義項,雲裡霧裡看不出區別。

而當我們查閱英語業界權威的牛津詞典時,會看到這麼兩條英文釋義:

damage:to harm or spoil sth/sb

destroy:to damage sth so badly that it no longer exists, works, etc.

通過英文釋義,輕鬆地辨析出兩個詞的區別,destroy的程度要比damage大得多,往往指毀壞到無法恢復的程度。

英語中的動詞都有自己獨特的用法,因而也需要我們花上更多的時間去細細琢磨它的英文釋義。此外,常用的形容詞我也推薦大家採用英文釋義,因為英語中的形容詞用法也頗為講究,往往有自己特有的使用對象。比如說一個人高,只能用tall而不能用high。柯林斯詞典給出了精準的英文釋義。

Something that is high extends a long way from the bottom to the top when it is upright. You do not use high to describe people, animals, or plants.

結語

背單詞時英語學習中不可或缺的環節,而講究方法才能事半功倍。對於沒有太多用法講究的大部分普通名詞來說,記住中文釋義簡潔明瞭;而對於搭配獨特、用法考究的動詞和許多形容詞來說,唯有英文釋義才能讓你真正理解一個新詞。

最後,歡迎大家關注我(ForOurDreams),關於英語的方方面面,這裡有乾貨,更有思考!

ForOurDreams


背單詞的最佳方法也是要根據個人的學習水平來定。如果有一定的英語基礎和單詞量,在關注中文釋義的同時關注英文解釋,可以加強單詞的記憶和理解。比如在查字典的時候,通過理解英文解釋來記單詞肯定是一個不錯的方法。

如果是英語初學者,背單詞的主要方法肯定是直接背中文意思。因為詞彙量不夠,沒法理解英文意思也沒有英語語感,對於英文釋義的理解也不到位,只能是機械的用中文意思來解釋。


但是不論是背中文意思還是英文解釋,只背不輸出是沒辦法進行鞏固和反饋的。簡單來說,背完單詞之後還是要多讀、多看、多聽才會有效果。

對中國的大部分學生來說,最有效的背單詞方法就是根據的課本知識點的安排,把每個單元的單詞表(至少黑色字體部分)要求全部背誦並默寫。其次背誦每個單元的對話部分和文章部分,尤其是文章。背誦對於學生單詞的掌握有非常好的效果。在背誦文章的過程當中,不僅記住了單詞的意思,也記住了單詞的用法,因為當時是出現在語境當中。更重要的是學生在背誦的過程當中,還可以逐步形成英語的語感和英語的邏輯思維。


相信大家在多年學習的英語的過程當中都有瘋狂背英語的心路歷程吧,其實這是學習英語最好的方式。在我從教近7年的時間裡,基本上每一節課我都會抽查學生的背誦,哪怕是三句話都要給學生布置背誦任務。在三年的學習之後,學生對於單詞的鞏固能力得到了很大的提升,並且閱讀理解能力、語法知識點和寫作能力同樣得到了提升。雖然背誦的過程非常的痛苦,但是一旦掌握之後,對於他們來說能力只會逐步提升。這三年之後他們所獲得的一定是大於他們的付出。所以作為老師要堅持讓學生背誦,希望我的回答可以幫助到你。

我是一名喜歡思考的英語教師。如果文章讓你有所思考的話,請記得關注我,共同探討教育的一二事。


WendyZn


我是今日頭條英語萬能王老師,對於你提出背單詞是背英文釋義還是背中文釋義的問題,給予你一些分析建議供你參考。

背單詞是英語學習過程中必備的基礎,無論是英語水平高還是水平低的學生都需要背單詞的。那麼到底是背英語釋義還是背中文釋義呢?是因人而異的。

1.對於英語水平好的學生,背誦單詞時最好是背誦英文釋義,可以很好的培養學生的英語思維模式,用英語句子解釋英語單詞的意思是一種高級的表達方式,對於提升詞彙量來說有很大的推動作用。其次,能夠達到更好地去運用單詞。因為,平時背誦單詞的最終目的也是要學會真正地去運用單詞,並不是死記硬背,時間長了以後很容易忘記的。所以,如果是用英語釋義背誦單詞的話,你的思維就一直是處於英語思維的狀況下,對於背誦單詞及運用單詞時會起到事半功倍的效果。

2.對於英語基礎比較薄弱的學生,由於自己的詞彙量很有限,前期背誦單詞時只需要記住中文釋義即可,不需要背誦英文釋義了,否則會給自己記憶單詞增加壓力,同時也會影響背誦單詞的速度。隨著時間的推移,當詞彙量提高到一定程度時,再嘗試地去背誦單詞的英文釋義。總之,背誦單詞也是需要一個循序漸進的過程,不能急於求成。

最後,希望以上對於背單詞是背誦英文釋義還是背中文釋義的問題,給予你的分析建議可以幫到你。謝謝!





英語萬能王


我是麥豆一分鐘英語的創始人麥豆先生,對於您的問題

背英文釋義還是中文釋義?我可以給您一些解答,希望能對您有所幫助.

我最強調的一點就是學習上要強調你的目的是做什麼,


學英語的目的是什麼?

應試?豐富自己的英語水平?閱讀外國書籍?等等

再根據你的目的去制定學習任務。

1.如果是應試要看你的考試的要求:

1.1大部分的考試試卷能力要求是針對英語反應出中文的更多

1.2比如翻譯題漢譯英,寫作題大腦可能會先思考中文再出英文

綜上:可以針對性的根據題目的詞彙比如閱讀詞彙就背英譯漢,翻譯詞彙背漢譯英

2.如果是豐富自己的英語水平,沒有考試的壓力(PS:背英譯漢比漢譯英快)

2.1可以先背英譯漢,把積累做上來,然後再慢慢補充漢譯英

2.2雙向記憶的好處的對英語的感覺,和了解更強,但是一定要先搞定一個再搞定另一個

綜上:沒有考試壓力就慢慢積累,哪怕是每天一分鐘和定期複習,從英譯漢開始提升英語自信

3.閱讀外國書籍

3.1很明顯的針對性就是英譯漢


綜上:根據 目的針對性學習+積累+複習 無論哪個方式都可以學好

麥豆一分鐘英語每天都會更新4個有趣的單詞,歡迎關注我們,每天積累1分鐘,365天秒變英語達人。


麥豆一分鐘英語


背單詞背英文釋義比較好。

首先,因為英文釋義能更好地解釋出這個單詞,讓你真正明白這個詞的意思,有時候中文釋義並不能十分恰當地解釋出其含義,就好比中國的成語,用英文進行解釋也很難精準解釋出其中的意思。另一方面背英文釋義對提高英語也更有幫助,能夠幫助積累記憶更多的單詞。

當然如果有精力兩個都背,則是更好,幫助更好地理解!也可以進行對比中文和英文釋義的差別。


Blessing52513


個人覺得,最好背英文釋義,這有利於培養英語思維。但是對英文釋義的理解和掌握都是在理解中文意思的基礎之上的。所以平時在背單詞的時候,要多多練習用英語本義去解釋單詞,去理解單詞。


Southwind南風服務


看英文解釋最好,一開始不習慣,堅持就好了,收穫滿滿,對養成英文思維很有幫助,


陸陸由由


看幹嘛了,單純應付考試中文就夠了,如果出國或者處於對英語的喜愛,英文可能更好點。根據你的情況覺決定,不能籠統的說。


喜歡芒果的少年


雙向的吧!最好從英語出發,比較準確!


分享到:


相關文章: