每天读一点英语——《海伦•凯勒》16

I had noticed that my mother and my friends did not use signs as I did when they wanted anything done, but talked with their mouths. Sometimes I stood between two persons who were conversing and touched their lips.

我注意到我的母亲和我的朋友们都不像我这样,她们在做事时不会使用手势,而是用嘴交谈就行了。有时我站在两个人之间,他们正在交谈,我抚摸着他们的嘴唇。

I could not understand, and was vexed. I moved my lips and gesticulated frantically without result.

我听不懂,很恼火。我动了动嘴唇,疯狂地比划着,没有结果。

This made me so angry at times that I kicked and screamed until I was exhausted. I think I knew when I was naughty, for I knew that it hurt Ella, my nurse, to kick her,

这让我很生气,有时我又踢又叫,直到筋疲力尽。我想我知道当我淘气的时候,因为我知道踢我的护士艾拉会受伤,

and when my fit of temper was over I had a feeling akin to regret. But I cannot remember any instance in which this feeling prevented me from repeating the naughtiness when I failed to get what I wanted.

当我一怒之下,我有一种类似后悔的感觉。但我想不起有哪一次,当我没有得到我想要的东西时,这种感觉阻止我不再淘气。

每天读一点英语——《海伦•凯勒》16

坚持每天学英语,加油!


分享到:


相關文章: