《詩經·小戎》:一首描敘妻念征夫的詩歌,前六狀物,後四言情

來源:星陪伴(xinghuivip)

《詩經·小戎》:一首描敘妻念征夫的詩歌,前六狀物,後四言情

現代學者多以為這是一首描敘妻子懷念出征丈夫的詩歌。全詩三章,每章十句,前六句狀物,後四句言情。每章內容,各有側重,格式雖同,內涵有別,先寫女子所見,後寫女子所想,先實後虛,井然有序。

《詩經》就整體而言,是周王朝由盛而衰五百年間中國社會生活面貌的形象反映,其中有先祖創業的頌歌,祭祀神鬼的樂章;也有貴族之間的宴飲交往,勞逸不均的怨憤;更有反映勞動、打獵、以及大量戀愛、婚姻、社會習俗方面的動人篇章。

《詩經》現存305篇(此外有目無詩的6篇,共311篇),分《風》、《雅》、《頌》三部分。

《風》出自各地的民歌,是《詩經》中的精華部分有對愛情、勞動等美好事物的吟唱,也有懷故土、思徵人及反壓迫、反欺凌的怨嘆與憤怒,常用復沓的手法來反覆詠歎,一首詩中的各章往往只有幾個字不同,表現了民歌的特色。

《雅》分《大雅》、《小雅》,多為貴族祭祀之詩歌,祈豐年、頌祖德。《大雅》的作者是貴族文人,但對現實政治有所不滿,除了宴會樂歌、祭祀樂歌和史詩而外,也寫出了一些反映人民願望的諷刺詩。《小雅》中也有部分民歌。

《頌》則為宗廟祭祀之詩歌。《雅》、《頌》中的詩歌對於考察早期歷史、宗教與社會有很大價值。

以上三部分,《頌》有40篇,《雅》有105篇(《小雅》中有6篇有目無詩,不計算在內),《風》的數量最多,共160篇,合起來是305篇。古人取其整數,常說“詩三百”。

《風》包括了十五個地方的民歌,包括今陝西、山西、河南、河北、山東等地,大部分是黃河流域的民間樂歌。多半經過潤色後的民間歌謠叫“十五國風”,有160篇,是《詩經》中的核心內容。“風”的意思是土風、風謠。

十五國風分別是:周南11篇、召南十四篇、邶(bèi)風19篇、鄘(yōng)風10篇、衛風10篇、王風10篇、鄭風21篇、齊風11篇、魏風7篇、唐風10篇、秦風10篇、陳風10篇、檜風4篇(檜即“鄶”kuài)、曹風4篇、豳(bīn)風7篇。周南中的《關雎》、《桃夭》,魏風中的《伐檀》、《碩鼠》,秦風中的《蒹葭》等都是膾炙人口的名篇。

《國風·秦風》是《詩經》十五國風之一,共十篇,為秦地民歌。秦本為周的附庸。西周孝王封他的臣非子於秦(今甘肅天水故秦城),疆土逐漸擴大。《詩經》是中國文學史上第一部詩歌總集。對後代詩歌發展有深遠的影響,成為中國古典文學現實主義傳統的源頭。

秦,古秦國在西犬丘(今甘肅天水南部,包括西漢水流域大部),東周初,因秦襄公護送周平王東遷有功,開始列為諸侯,改建都於雍(今陝西鳳翔),自此逐漸強大起來。統治區大致包括今陝西中部和甘肅東南部。“秦風”就是這個區域的詩。

《漢書·地理志》說:“天水隴西,山多林木,民以板為室屋,及安定、北地、上郡、西河,皆逼近戎狄,修習戰備,高上(崇尚)氣力,以射獵為先。”所以在秦風中,有一種在別的風詩中少見的尚武精神和悲壯慷慨的情調。

秦詩產生的時代大致說來是自春秋初至秦穆公(死於前六二二年)的一百五、六十年間。

東周初年,西戎騷擾不斷,於是秦襄公奉周天子之命,率兵討伐西戎,奪地數百里,既解除了西戎的威脅,又增強了秦國的勢力範圍。《秦風·小戎》所寫內容,與上面所說史實有關。關於此詩的主題思想及創作動機,大致有以下幾種看法:一、讚美秦襄公說(《毛詩序》等),二、讚美秦莊公說(魏源《詩古微》),三、慰勞徵戎大夫說(豐坊《詩傳》),四、傷王政衰微說(朱謀瑋《詩故》),五、出軍樂歌說(吳懋清《毛詩復古錄》),六、愛國思想說(陳鐵鑌《詩經解說》),七、懷念征夫說(劉沅《詩經恆解》等)。現代學者一般取懷念征夫說。

《詩經·小戎》

小戎俴收,五楘梁輈。

遊環脅驅,陰靷鋈續。

文茵暢轂,駕我騏馵。

言念君子,溫其如玉。

在其板屋,亂我心曲。

四牡孔阜,六轡在手。

騏騮是中,騧驪是驂。

龍盾之合,鋈以觼軜。

言念君子,溫其在邑。

方何為期?胡然我念之!

俴駟孔群,厹矛鋈錞。

蒙伐有苑,虎韔鏤膺。

交韔二弓,竹閉緄縢。

言念君子,載寢載興。

厭厭良人,秩秩德音。


小戎:兵車。因車廂較小,故稱小戎。


俴(jiàn)收:淺的車廂。


五楘(mù):用皮革纏在車轅成X形,起加固和修飾作用。


梁輈(zhōu):曲轅。


遊環:活動的環。設於轅馬背上。


協驅:一皮條,上繫於衡,後繫於軫,限制驂馬內入。


靷(yìn):引車前行的皮革。


鋈(wù)續:以白銅鍍的環緊緊扣住皮帶。


文茵:虎皮坐墊。


暢轂(gǔ):長轂。


騏:青黑色如棋盤格子紋的馬。


馵(zhù):左後蹄白或四蹄皆白的馬。


言:乃。


君子:指從軍的丈夫。


溫其如玉:女子形容丈夫性情溫潤如玉。


板屋:用木板建造的房屋。


心曲:心靈深處。


牡:公馬。


孔:甚。


阜:肥大。


轡(pèi):韁繩。


騮(liú):赤身黑鬣的馬,即棗騮馬。


騧(guā):黃馬黑嘴。


驪(lí):黑馬。


驂(cān):車轅外側二馬稱驂。


龍盾:畫龍的盾牌。


合:兩隻盾合掛於車上。


觼(jué):有舌的環。


軜(nà):內側二馬的轡繩。以舌穿過皮帶,使驂馬內轡繩固定。


邑:秦國的屬邑。


方:將。


期:指歸期。


胡然:為什麼。


俴(jiàn)駟(sì):披薄金甲的四馬。


孔群:群馬很協調。


厹(qiú)矛:頭有三稜鋒刃的長矛。


錞(duì):矛柄下端金屬套。


蒙:畫雜亂的羽紋。


伐:盾。


苑(yūn):花紋。


虎韔(chàng):虎皮弓囊。


鏤膺:在弓囊前刻花紋。


交韔二弓:兩張弓,一弓向左,一弓向右,交錯放在袋中。


交:互相交錯;韔:用作動詞,作“藏”講。


閉:弓檠(qíng)。


緄(gǔn):繩。


縢(téng):纏束。


載(zài)寢載(zài)興:又寢又興,起臥不寧。


厭厭:安靜柔和貌。


良人:指女子的丈夫。


秩秩:有禮節,一說聰明多智貌。


德音:好聲譽。


大意:

戰車輕小車廂淺,五根皮條纏車轅。

遊環脅驅馬背拴,拉扯皮帶穿銅環。

坐墊紋美車轂長,駕著花馬鞭兒揚。

思念夫君人品好,溫和就像玉一樣。

住在木板搭的房,讓我心煩又憂傷。

四匹雄馬健又壯,馭手握著六條韁。

青馬紅馬在中間,黃馬和黑馬在兩旁。

龍紋盾牌並一起,銅環轡繩串成行。

思念夫君人品好,他在家時多溫暖。

何時是他歸來日,讓我對他長思念。

四馬輕身步協調,三稜矛柄鑲銅套。

巨大盾牌花紋美,虎皮弓套鏤金雕。

兩弓交錯插袋中,弓檠夾弓繩纏繞。

思念夫君人品好,若醒若睡心焦躁。

安靜柔和好夫君,彬彬有禮聲譽高。

《詩經·小戎》:一首描敘妻念征夫的詩歌,前六狀物,後四言情

按照現代多數學者的觀點,這是一首妻子懷念征夫的詩。秦師出征時,家人必往送行,徵人之妻當在其中。事後,她回憶起當時丈夫出征時的壯觀場面,進而聯想到丈夫離家後的情景,回味丈夫給她留下的美好形象,希望他建功立業,博得好名聲,光榮凱旋。字裡行間,充滿著仰慕之心和思念之情。

這首詩體現了“秦風”的特點。在秦國,習武成風,男兒從軍參戰,為國效勞,成為時尚。正像此詩誇耀秦師如何強大,裝備如何精良,陣容如何壯觀那樣,舉國崇尚軍事,炫耀武力,正是“秦風”一大特點。

詩中描寫的那位女子,眼中所見,心中所想,都帶有“秦風”的烙印。在她心目中,其夫是個英俊勇敢的男子漢,他駕著戰車,征討西戎,為國出力,受到國人的稱讚,她為有這樣一位丈夫而感到榮耀。她思念從軍在外的丈夫,但她並沒有拖丈夫的後腿,也沒有流露出類似“可憐無定河邊骨,猶是春閨夢裡人”(陳陶《隴西行》)那樣的哀怨情緒,即如今人朱守亮所說,“不肯作此敗興語”(《詩經評釋》)。

此詩採用了先實後虛的寫法,即先寫女子所見,後寫女子所想。秦師出征那天,她前往送行,看見出征隊伍的陣容,十分壯觀:戰車列陣,兵強馬壯,兵器精良,其夫執鞭駕車,整裝待發,彷彿一幅古代戰車兵陣圖。隊伍出發後的情景是女子的聯想,其中既有對征夫在外情景的設想,又有自己對征夫的思念。

在章法結構上,作者對全詩作了精心安排。詩共三章,每章十句,每句四字。每章的前六句讚美秦師兵車陣容的壯觀,後四句抒發女子思君情意。前六句狀物,重在客觀事物的描述;後四句言情,重在個人情感的抒發。從各章所寫的具體內容看,各有側重,少有雷同。先看各章的前六句:第一章寫車制,第二章寫駕車,第三章寫兵器。

再看各章的後四句,雖然都有“言念君子”之意,但在表情達意方面仍有變化。如寫女子對征夫的印象:第一章是“溫其如玉”,形容其夫的性情猶如美玉一般溫潤;第二章是“溫其在邑”,言其征夫為人溫厚,從軍邊防;第三章是“厭厭良人”,言其征夫安靜柔和。又如寫女子的思念心理,第一章是“亂我心曲”,意思是:想他時使我心煩意亂。第二章是“方何為期”,問他何時才能歸來,盼夫歸來的心情非常迫切。第三章是“載寢載興”,輾轉難眠,忽睡忽起,表明她日夜思念之情難以排除。作者這樣安排內容,既不雷同,又能一氣貫通。格式雖同,內涵有別。狀物言情,各盡其妙。這就使得全詩的章法結構井然有序,又不顯呆板。

《詩經·小戎》:一首描敘妻念征夫的詩歌,前六狀物,後四言情

名家點評

宋代朱熹《詩集傳》:“賦也。西戎者,秦之臣子所與不共戴天之仇也。襄公上承天子之命,率其國人往而徵之。故其從役者之家人,先誇車甲之盛如此,而後及其私情。蓋以義興師,則雖婦人,亦知勇於赴敵而無所怨矣。”“(二章)將以何時為歸期乎?何為使我思念之極也。”


分享到:


相關文章: