《诗经·小戎》:一首描叙妻念征夫的诗歌,前六状物,后四言情

来源:星陪伴(xinghuivip)

《诗经·小戎》:一首描叙妻念征夫的诗歌,前六状物,后四言情

现代学者多以为这是一首描叙妻子怀念出征丈夫的诗歌。全诗三章,每章十句,前六句状物,后四句言情。每章内容,各有侧重,格式虽同,内涵有别,先写女子所见,后写女子所想,先实后虚,井然有序。

《诗经》就整体而言,是周王朝由盛而衰五百年间中国社会生活面貌的形象反映,其中有先祖创业的颂歌,祭祀神鬼的乐章;也有贵族之间的宴饮交往,劳逸不均的怨愤;更有反映劳动、打猎、以及大量恋爱、婚姻、社会习俗方面的动人篇章。

《诗经》现存305篇(此外有目无诗的6篇,共311篇),分《风》、《雅》、《颂》三部分。

《风》出自各地的民歌,是《诗经》中的精华部分有对爱情、劳动等美好事物的吟唱,也有怀故土、思征人及反压迫、反欺凌的怨叹与愤怒,常用复沓的手法来反复咏叹,一首诗中的各章往往只有几个字不同,表现了民歌的特色。

《雅》分《大雅》、《小雅》,多为贵族祭祀之诗歌,祈丰年、颂祖德。《大雅》的作者是贵族文人,但对现实政治有所不满,除了宴会乐歌、祭祀乐歌和史诗而外,也写出了一些反映人民愿望的讽刺诗。《小雅》中也有部分民歌。

《颂》则为宗庙祭祀之诗歌。《雅》、《颂》中的诗歌对于考察早期历史、宗教与社会有很大价值。

以上三部分,《颂》有40篇,《雅》有105篇(《小雅》中有6篇有目无诗,不计算在内),《风》的数量最多,共160篇,合起来是305篇。古人取其整数,常说“诗三百”。

《风》包括了十五个地方的民歌,包括今陕西、山西、河南、河北、山东等地,大部分是黄河流域的民间乐歌。多半经过润色后的民间歌谣叫“十五国风”,有160篇,是《诗经》中的核心内容。“风”的意思是土风、风谣。

十五国风分别是:周南11篇、召南十四篇、邶(bèi)风19篇、鄘(yōng)风10篇、卫风10篇、王风10篇、郑风21篇、齐风11篇、魏风7篇、唐风10篇、秦风10篇、陈风10篇、桧风4篇(桧即“郐”kuài)、曹风4篇、豳(bīn)风7篇。周南中的《关雎》、《桃夭》,魏风中的《伐檀》、《硕鼠》,秦风中的《蒹葭》等都是脍炙人口的名篇。

《国风·秦风》是《诗经》十五国风之一,共十篇,为秦地民歌。秦本为周的附庸。西周孝王封他的臣非子于秦(今甘肃天水故秦城),疆土逐渐扩大。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

秦,古秦国在西犬丘(今甘肃天水南部,包括西汉水流域大部),东周初,因秦襄公护送周平王东迁有功,开始列为诸侯,改建都于雍(今陕西凤翔),自此逐渐强大起来。统治区大致包括今陕西中部和甘肃东南部。“秦风”就是这个区域的诗。

《汉书·地理志》说:“天水陇西,山多林木,民以板为室屋,及安定、北地、上郡、西河,皆逼近戎狄,修习战备,高上(崇尚)气力,以射猎为先。”所以在秦风中,有一种在别的风诗中少见的尚武精神和悲壮慷慨的情调。

秦诗产生的时代大致说来是自春秋初至秦穆公(死于前六二二年)的一百五、六十年间。

东周初年,西戎骚扰不断,于是秦襄公奉周天子之命,率兵讨伐西戎,夺地数百里,既解除了西戎的威胁,又增强了秦国的势力范围。《秦风·小戎》所写内容,与上面所说史实有关。关于此诗的主题思想及创作动机,大致有以下几种看法:一、赞美秦襄公说(《毛诗序》等),二、赞美秦庄公说(魏源《诗古微》),三、慰劳征戎大夫说(丰坊《诗传》),四、伤王政衰微说(朱谋玮《诗故》),五、出军乐歌说(吴懋清《毛诗复古录》),六、爱国思想说(陈铁镔《诗经解说》),七、怀念征夫说(刘沅《诗经恒解》等)。现代学者一般取怀念征夫说。

《诗经·小戎》

小戎俴收,五楘梁辀。

游环胁驱,阴靷鋈续。

文茵畅毂,驾我骐馵。

言念君子,温其如玉。

在其板屋,乱我心曲。

四牡孔阜,六辔在手。

骐骝是中,騧骊是骖。

龙盾之合,鋈以觼軜。

言念君子,温其在邑。

方何为期?胡然我念之!

俴驷孔群,厹矛鋈錞。

蒙伐有苑,虎韔镂膺。

交韔二弓,竹闭绲縢。

言念君子,载寝载兴。

厌厌良人,秩秩德音。


小戎:兵车。因车厢较小,故称小戎。


俴(jiàn)收:浅的车厢。


五楘(mù):用皮革缠在车辕成X形,起加固和修饰作用。


梁辀(zhōu):曲辕。


游环:活动的环。设于辕马背上。


协驱:一皮条,上系于衡,后系于轸,限制骖马内入。


靷(yìn):引车前行的皮革。


鋈(wù)续:以白铜镀的环紧紧扣住皮带。


文茵:虎皮坐垫。


畅毂(gǔ):长毂。


骐:青黑色如棋盘格子纹的马。


馵(zhù):左后蹄白或四蹄皆白的马。


言:乃。


君子:指从军的丈夫。


温其如玉:女子形容丈夫性情温润如玉。


板屋:用木板建造的房屋。


心曲:心灵深处。


牡:公马。


孔:甚。


阜:肥大。


辔(pèi):缰绳。


骝(liú):赤身黑鬣的马,即枣骝马。


騧(guā):黄马黑嘴。


骊(lí):黑马。


骖(cān):车辕外侧二马称骖。


龙盾:画龙的盾牌。


合:两只盾合挂于车上。


觼(jué):有舌的环。


軜(nà):内侧二马的辔绳。以舌穿过皮带,使骖马内辔绳固定。


邑:秦国的属邑。


方:将。


期:指归期。


胡然:为什么。


俴(jiàn)驷(sì):披薄金甲的四马。


孔群:群马很协调。


厹(qiú)矛:头有三棱锋刃的长矛。


錞(duì):矛柄下端金属套。


蒙:画杂乱的羽纹。


伐:盾。


苑(yūn):花纹。


虎韔(chàng):虎皮弓囊。


镂膺:在弓囊前刻花纹。


交韔二弓:两张弓,一弓向左,一弓向右,交错放在袋中。


交:互相交错;韔:用作动词,作“藏”讲。


闭:弓檠(qíng)。


绲(gǔn):绳。


縢(téng):缠束。


载(zài)寝载(zài)兴:又寝又兴,起卧不宁。


厌厌:安静柔和貌。


良人:指女子的丈夫。


秩秩:有礼节,一说聪明多智貌。


德音:好声誉。


大意:

战车轻小车厢浅,五根皮条缠车辕。

游环胁驱马背拴,拉扯皮带穿铜环。

坐垫纹美车毂长,驾着花马鞭儿扬。

思念夫君人品好,温和就像玉一样。

住在木板搭的房,让我心烦又忧伤。

四匹雄马健又壮,驭手握着六条缰。

青马红马在中间,黄马和黑马在两旁。

龙纹盾牌并一起,铜环辔绳串成行。

思念夫君人品好,他在家时多温暖。

何时是他归来日,让我对他长思念。

四马轻身步协调,三棱矛柄镶铜套。

巨大盾牌花纹美,虎皮弓套镂金雕。

两弓交错插袋中,弓檠夹弓绳缠绕。

思念夫君人品好,若醒若睡心焦躁。

安静柔和好夫君,彬彬有礼声誉高。

《诗经·小戎》:一首描叙妻念征夫的诗歌,前六状物,后四言情

按照现代多数学者的观点,这是一首妻子怀念征夫的诗。秦师出征时,家人必往送行,征人之妻当在其中。事后,她回忆起当时丈夫出征时的壮观场面,进而联想到丈夫离家后的情景,回味丈夫给她留下的美好形象,希望他建功立业,博得好名声,光荣凯旋。字里行间,充满着仰慕之心和思念之情。

这首诗体现了“秦风”的特点。在秦国,习武成风,男儿从军参战,为国效劳,成为时尚。正像此诗夸耀秦师如何强大,装备如何精良,阵容如何壮观那样,举国崇尚军事,炫耀武力,正是“秦风”一大特点。

诗中描写的那位女子,眼中所见,心中所想,都带有“秦风”的烙印。在她心目中,其夫是个英俊勇敢的男子汉,他驾着战车,征讨西戎,为国出力,受到国人的称赞,她为有这样一位丈夫而感到荣耀。她思念从军在外的丈夫,但她并没有拖丈夫的后腿,也没有流露出类似“可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人”(陈陶《陇西行》)那样的哀怨情绪,即如今人朱守亮所说,“不肯作此败兴语”(《诗经评释》)。

此诗采用了先实后虚的写法,即先写女子所见,后写女子所想。秦师出征那天,她前往送行,看见出征队伍的阵容,十分壮观:战车列阵,兵强马壮,兵器精良,其夫执鞭驾车,整装待发,仿佛一幅古代战车兵阵图。队伍出发后的情景是女子的联想,其中既有对征夫在外情景的设想,又有自己对征夫的思念。

在章法结构上,作者对全诗作了精心安排。诗共三章,每章十句,每句四字。每章的前六句赞美秦师兵车阵容的壮观,后四句抒发女子思君情意。前六句状物,重在客观事物的描述;后四句言情,重在个人情感的抒发。从各章所写的具体内容看,各有侧重,少有雷同。先看各章的前六句:第一章写车制,第二章写驾车,第三章写兵器。

再看各章的后四句,虽然都有“言念君子”之意,但在表情达意方面仍有变化。如写女子对征夫的印象:第一章是“温其如玉”,形容其夫的性情犹如美玉一般温润;第二章是“温其在邑”,言其征夫为人温厚,从军边防;第三章是“厌厌良人”,言其征夫安静柔和。又如写女子的思念心理,第一章是“乱我心曲”,意思是:想他时使我心烦意乱。第二章是“方何为期”,问他何时才能归来,盼夫归来的心情非常迫切。第三章是“载寝载兴”,辗转难眠,忽睡忽起,表明她日夜思念之情难以排除。作者这样安排内容,既不雷同,又能一气贯通。格式虽同,内涵有别。状物言情,各尽其妙。这就使得全诗的章法结构井然有序,又不显呆板。

《诗经·小戎》:一首描叙妻念征夫的诗歌,前六状物,后四言情

名家点评

宋代朱熹《诗集传》:“赋也。西戎者,秦之臣子所与不共戴天之仇也。襄公上承天子之命,率其国人往而征之。故其从役者之家人,先夸车甲之盛如此,而后及其私情。盖以义兴师,则虽妇人,亦知勇于赴敌而无所怨矣。”“(二章)将以何时为归期乎?何为使我思念之极也。”


分享到:


相關文章: