會阿拉伯語、做過翻譯……浙大有位“寶藏”宿管阿姨

這兩天,浙江大學的宿管阿姨郭紅萍以標準的英語口語和精緻的英語板報走紅網絡。這位“寶藏”阿姨究竟有著怎樣的故事?

為了女兒來浙大,應聘入職成了同學們的“郭阿姨”

去年9月,郭紅萍的女兒考入浙大,原本在家全職照顧女兒的郭紅萍突然閒了下來。“剛開始我每週都會坐高鐵來杭州看女兒,次數多了也很麻煩。我就想不如來浙大應聘宿管。”於是今年春節後,郭紅萍就應聘入職了。

會阿拉伯語、做過翻譯……浙大有位“寶藏”宿管阿姨

△在宿舍樓崗位上的郭紅萍

雖然郭紅萍工作的寢室樓區與女兒的住處相隔不到兩百米,但她的生活反而沒像以前一樣繞著女兒轉。“來了之後才發現女兒比我想象中獨立多了。”

而身為樓長助理,郭紅萍每天需要處理很多事務:檢查衛生、巡視樓道、會客登記、水電器報修、調節學生矛盾……她調侃自己的腦子像電腦搜索引擎,輸入宿舍房間號,就能報出學生的年級、專業等信息。

會阿拉伯語、做過翻譯……浙大有位“寶藏”宿管阿姨

△郭紅萍的工作記錄本

更讓郭紅萍感到充實的是,浙大的學習氛圍讓她重新撿起了英語學習。

曾在中東做翻譯,如今在浙大重拾英語

郭紅萍20年前曾在中東的諾基亞分公司工作,先後被派任到迪拜、科威特城、德黑蘭等城市,在手機維修科為客戶進行業務翻譯。除了英語,當時她還自學了阿拉伯語,三年下來,和當地及歐美客戶溝通完全不在話下。

工作能力如此優秀,想必她一定有極高的學歷?

其實郭紅萍僅有高中文憑,最初只是打算在中東做一些小商品生意。但在諾基亞為期兩週的門店考核期中,郭紅萍憑著高中積累的英語口語基礎和熱情外向的性格,從5名同期實習生中脫穎而出,成功轉正。

“但轉正進入維修科後,我那點小本事就不夠用了,只好拼命惡補。”郭紅萍說。由於業務範圍獨特,翻譯需要接觸大量關於“維修”的術語,如accessory(配件)、battery(電池)、mute(靜音)等。

會阿拉伯語、做過翻譯……浙大有位“寶藏”宿管阿姨

於是她找到部門的維修技師幫忙,把所有專業詞彙都記錄在筆記本上,做成30多頁的中英對照表,還自己標註上音標,每天讀背。上崗一個月,郭紅萍就能和客戶們自如對話了。“當時世界各地的客戶都有,口音也不同。剛開始我也會遇上聽不懂的詞句,所以一本詞典不離手,邊做邊學。”

此外,

熱心腸的郭紅萍還跑到當地的招商會、大使館和醫院,為華人同胞做翻譯,語言水平得到大大提升。這份翻譯工作也為她帶來了可觀的收入,20年前郭紅萍的年收入就在15萬上下。

2000年,郭紅萍的女兒出生了。為了更好地陪伴、教育孩子,她毅然放棄了這份令人豔羨的工作,選擇回國。

迴歸家庭的郭紅萍沒有太多空閒時間,英語漸漸荒廢了。“做宿管後,經常聽到學生在走廊上讀英語,我都會忍不住過去看看。”這讓她又重新開始練習英語。

會阿拉伯語、做過翻譯……浙大有位“寶藏”宿管阿姨

喜歡用英語和同學打招呼,還收了幾個同事當“徒弟”

郭紅萍在手機上下載了學英語的軟件,只要一有空,她就會打開手機,聽讀英語文章或對白。郭紅萍還經常與軟件上匹配的真人進行英文對話練習,成績都是八九十的高分。

會阿拉伯語、做過翻譯……浙大有位“寶藏”宿管阿姨

△用手機軟件學習英語的郭紅萍

郭紅萍喜歡用英語和學生們打招呼,漸漸地,宿舍裡的同學都知道了有這麼一位會英語的郭阿姨,一見到她就自動切換成英語模式。

郭紅萍還鼓勵身邊的同事一起學習。她給“學生”值班員肖阿姨抄了一份常用詞彙和對話表,方便她每天練習,發音不對的地方會幫忙糾正。“現在肖阿姨已經可以基本地對話咯!”同事們都說,“小郭老師”開個宿管英語培訓班,一定火爆。

今年4月,郭紅萍在紫金港校區翠柏寢室樓繪製了一幅全英文板報,其中還摘錄了許淵衝翻譯的古詩《清明》。學生們經過都會駐足欣賞,還有留學生向郭阿姨豎起大拇指。

會阿拉伯語、做過翻譯……浙大有位“寶藏”宿管阿姨

△郭紅萍出的英文板報

“也沒有想太多,就是看著學校裡這些孩子都在努力學習,很受感染。而且我覺得自己還年輕,不能把時間浪費了,不是說‘活到老,學到老’嘛!

會阿拉伯語、做過翻譯……浙大有位“寶藏”宿管阿姨



來源:錢江晚報•小時新聞,記者:王湛,通訊員:方詩琪、邱伊娜、柯溢能,綜合:央視新聞(ID:cctvnewscenter)、共青團中央


分享到:


相關文章: