“想不到”英文該怎麼說?可不是“can't think of”

很多人都會感嘆生活中那些苦,但又有很多人可以在苦中作樂,顯然我們的生命不是由生活支配,相反,生命支配著你的生活。

你賦予生活什麼味道,他就會讓你嚐到什麼味道。生活中的酸甜苦辣鹹,驚喜與失望讓我們對其產生了無法消磨的依賴感。有時候覺得,自己本該這樣活著,活著就需要這樣的味道。

生活中總是充滿了各種“驚喜”,雖然大多數的時候是“驚”大於“喜”。對此我們常常會不自覺的冒出“沒想到、萬萬沒想到、早知道這樣...”等等,那今天的問題來了,“沒想到”用英文該怎麼說呢?


“想不到”英文該怎麼說?可不是“can't think of”


下面有4個實用句型,大家一起來看下:

1、Did not see sth. coming

這裡的see我們不能理解成直觀的“看”,而應該是一種“預測、預見”某事會發生。想必大家理解起來並不困難~

所以Did not see sth. coming意思就是“沒想到某事會發生”,這個短語可以用到以下這些場景中。

(1)身體原因,事與願違

比如說,本週末本想跟朋友出去胡吃海喝,但是出去後大姨媽突然造訪,天哪,真的想不到。

I really didn't see it coming.Did you brought tampons?

想不到突然被好朋友拜訪?你帶衛生棉了嗎?

(2)天氣原因,心情糟糕

我們經常會遇到前一秒陽光明媚,下一秒突然大雨,無法前行的糟糕事情。這時候你可能會吐槽一句:

Seriouly?Could anyone see this coming?

誰能料到天有不測風雲?

(3)比賽中(籃球比賽策略)

I swear,They'll never see what's coming for them.

我擔保,他們想破腦袋都不知道我們會這麼打。


“想不到”英文該怎麼說?可不是“can't think of”


2、unexpected

這個單詞大家應該很熟悉,就是“想不到的,意料之外”的意思。

例句:

The news may be unexpected; nevertheless, it is true.

這消息可能是出乎意料的,然而是真實的。

To my surprise, in less than a year I was turning out paintings that brought unexpected accolades.

令我吃驚的是在不到一年的時間裡,我的繪畫就得到了意外的榮譽。

這裡的“to my surprise”也有一種“意想不到的”感覺在裡面。

例句:

To my surprise, I woke up in my bed the next morning.

令我驚訝的是,第二天早上我醒來時發現在我的床上。

拓展:

對於expect,如果你在路上偶遇老熟人,你可以這麼說:

I never expect to see you here.

沒想到會在這見到你!

這句話也可以說成:

Fancy meeting you here!


“想不到”英文該怎麼說?可不是“can't think of”


3、Could not conceive/ think

Conceive [knsiv]這個單詞也是表達“構想、認為”,當 think 用膩的時候,不妨切換使用一下。Could not conceive意思是“無法想象,想象不到”。

例句:

We could not conceive teachers could do such a silly thing.

我們怎麼也想不到為人師表會幹出這種事。

拓展:

conceive還有“懷孕”的意思,即:

I When a woman conceives a child or conceives, she becomes pregnant

例句:

Women, he says, should give up alcohol before they plan to conceive.

他說女人在計劃懷孕前應該戒酒。

4、Do sth for a wonder

這個表達的字面意思是“做某件事情很奇怪”,當某人做了一件事情讓你覺得很奇怪,那換句話說不就是“意想不到”嗎?所以這個表達也可以用來表示“想不到”。

例句:

You're punctual for a wonder!

你居然準時到了?真是太陽打西邊出來了哦。


“想不到”英文該怎麼說?可不是“can't think of”


5、unimaginable

imagine大家都知道是“想象;猜想”等意思,做動詞,unimaginable做形容詞,表示“意想不到的、無法想象的”。

例句:

All of these were unimaginable 10 years or 20 years ago.

這些事情在10年或20年以前是無法想象的。

The scale of the fighting is almost unimaginable.

戰鬥的規模幾乎難以想像。

好了,關於“想不到”等表達,大白今天暫時就介紹到這裡了,不知小夥伴們還有什麼需要補充的,歡迎評論區下方給我留言,最後不要忘記點個贊再走哦~


分享到:


相關文章: