记住:"You are all wet"不是你全湿了!理解错了很尴尬


记住:


you are all wet 你完全错了


全身都淋湿了的时候,朋友经常会对我们说you are all wet,you are all wet在这里确实表示你全湿了。但是大家要注意,all wet还有另一个意思,就是大错特错。


大家一定要联系情景,不要每次都理解为全湿了。


例句:

Frankly speaking, we think that your ideas are all wet.

坦白说,我们认为你的想法大错特错。


Did you forget your umbrella before going out?You are all wet.

你出门前忘记带伞了吗?你全湿了。


系统学习英语口语,点击专栏《零基础入门到突破》北外英语学霸和外教老师录制,总共有245节课




分享到:


相關文章: