李文亮 — 他为苍生说过话(汉英双语)

李文亮 — 他为苍生说过话

Li Wenliang — He Has Spoken for the Common People.

英译|周柯楠

* * * * * * * *

在我成为一粒尘埃之前,我又静静地怀想了一遍故乡的黑土白云。

Before I became a fine dust, I thought quietly about the black soil and white clouds of my hometown again.

多想回到小时候啊,风是尽情飞舞的,雪是洁白无瑕的。

How I wanted to go back to my childhood. The wind is dancing freely, and the snow is spotless.

活着真好,可我死了。

It's good to be alive, but I'm dead.

我再也无法抚摸亲人的脸庞,再也无法带孩子去看东湖春晓,再也无法陪父母去看武大樱花,再也无法把风筝放到白云深处。

I can no longer touch the faces of my family, take my child to see the East Lake Spring Dawn, accompany my parents to see the cherry blossom of Wuhan University or fly kites into the depth of while clouds.

我曾依稀梦见我尚未出世的孩子,他(她)一出生就眼含热泪,在人海中把我寻找。

Once I dreamt vaguely of my unborn child, who,with tears in its eyes,was searching for me in the crowd.

对不起,孩子。我知道你只想要一个平凡父亲,而我却做了一个平民英雄。

Sorry, kid. I know you only want an ordinary father, but I have become a civilian hero.

天快亮了,我要走了,带着一张保证书,那是我此生唯一的行囊。

It's almost dawn, and I'm leaving, with a written guarantee, which is the only luggage I have in my life.

谢谢世间所有懂我怜我爱我的人,我知道你们都在黎明等候,等我越过山丘。可是,我太累了。

I’m thankful to all the people in the world who understand, pity and love me. I know you are all waiting at dawn, waiting for me to cross the hill. However, I am too tired.

此生,我不想重于泰山,也不怕轻于鸿毛。

In this life, I do not want to be weightier than Mount Tai, nor am I afraid to be lighter than a feather.

我唯一的心愿,就是希望冰雪消融之后,众生依然热爱大地,依然相信祖国。

My only wish is that after the melting of snow and ice,all sentient beings still love the earth and still believe in our motherland.

等到春雷滚滚,如果有人还想纪念我,请给我立一个小小的墓碑吧。

When spring thunder rolls, if anyone still wants to commemorate me, please set up a small tombstone for me.

不必伟岸,只须证明我曾来过这个世界,有名有姓,无知无畏。

It is not necessarily to be great, and it is built just to prove that I have been to this world, with a name and a surname, ignorance and fearlessness.

那么,我的墓志铭只需一句:他为苍生说过话。

Then, my epitaph only needs one sentence: he has spoken for the common people.

李文亮 — 他为苍生说过话(汉英双语)



分享到:


相關文章: