没有《刺客信条》中的这个BUG,就不会有这个知名汉化组

对大部分游戏厂商来说,游戏出了BUG,最好的办法就是快速更新,消除BUG。毕竟,大部分BUG带来的影响除了破坏游戏体验,就是破坏游戏平衡。

没有《刺客信条》中的这个BUG,就不会有这个知名汉化组

在3A大厂中,育碧是不折不扣的BUG之王。育碧的扛鼎之作《刺客信条》系列中出现的建模BUG不用多说,它的多人游戏《彩虹六号》与《全境封锁》中的BUG,确确实实影响过玩家体验:前者在远古赛季时期发生过串台风波,防守方与进攻方的语音系统混在一起,直接实现与对面交流的神奇操作;后者在多人交互模式中出现过NPC只能与一名玩家对话的BUG,导致玩家在游戏中排起了长队。

当然,即使育碧被尊为BUG之王,在面对玩家的揶揄时,也必须在更新中消除掉这些令人啼笑皆非的BUG。

没有《刺客信条》中的这个BUG,就不会有这个知名汉化组

与这些影响玩家体验的BUG相比,有些BUG的命运要好太多。他们或诞生于无意,或是内存溢出意外导致的错误,但他们殊途同归,被玩家接受并开发出了新玩法,最终影响到游戏厂商,决定保留这些BUG。有些甚至作为系列游戏的卖点或彩蛋,加入到续作中。

今天游城君要讲的,便是《刺客信条》系列中最出名的BUG“飞天寒鸦号”。也正是这个经典BUG,赋予了“寒鸦号飞天神教”汉化组这个在育碧游戏中文化道路上贡献颇多的民间组织以姓名。

“飞天寒鸦”BUG是怎么来的?

在《刺客信条:黑旗》中,寒鸦号 是一艘双桅横帆船,船长是大海盗、后来成为刺客的爱德华·肯维。在他漫游西印度群岛期间,爱德华在阿德瓦莱的帮助下得到了这艘船。所谓“飞天寒鸦”,指的就是在《刺客信条:黑旗》中,“寒鸦号”经典会莫名其妙飞到天上或者潜入海底的BUG。

在《刺客信条》吧,有个询问如何触发“飞天入地寒鸦号”BUG的月经贴。几乎每过一段时间,便有《刺客信条:黑旗》玩家呆萌地发帖询问,而老手们隔着电脑屏幕,似乎也能嗅到萌新们的求知欲。他们通常会先摆出一副“xxxx(多是三位数)小时玩家路过”的老手姿态,然后指点到:“这个BUG好像早就修复了”、“快速旅行有很大几率可以触发,有时候你还会卡在石头里”、“心灵虔诚的育碧玩家才能触发这个惊天BUG”。


没有《刺客信条》中的这个BUG,就不会有这个知名汉化组

事实上,不论老玩家们怎么说,这个BUG似乎并没有常规手段触发,只能随缘,当然,也有玩家表示,在大伊纳瓜的母港,这个Bug似乎触发的几率更高。但对普通玩家来说,想要触发这个BUG,只有等到时机。一旦机会来临,玩家便可一睹主角战舰“寒鸦号”飞天遁地的身姿。

没有《刺客信条》中的这个BUG,就不会有这个知名汉化组

正是这个经典BUG,使当时的“刺客信条吧翻译组”正式更名为“寒鸦号飞天神教汉化组”。彼时,成立于2013年的刺客信条吧翻译组正在翻译大岩健二的《刺客信条:黑旗》同名日漫。受到这款同样发行于2013年的《刺客信条》系列新作中最知名BUG的影响,在翻译工作即将结束之时,翻译组决定更名,来纪念成员之间的第一次合作。

寒鸦号飞天神教汉化组与《刺客信条》系列

更名之后,寒鸦号飞天神教汉化组陆续参加了《刺客信条:秘密圣战》《刺客信条:启示录》《刺客信条:黑旗》《刺客信条:大革命》等多部官方小说以及《刺客信条:鹰之传奇》等漫画的翻译工作。尽管这些系列衍生品都在译者一栏都标注了“飞天寒鸦”作为作者名,但汉化组的真正梦想,还是作为汉化支持出现在游戏中。

机会出现在《刺客信条:起源》发售前。在《刺客信条:起源》前,育碧3A作品的简、繁体版本都是由中国台湾的相关部门负责,由于汉化组多年来与育碧官方的合作关系,他们主动申请参加《刺客信条:起源》的汉化工作。在他们的争取之下,育碧中国的“刺客信条”品牌经理郁欣明先生替他们拿到了一个校对专有名词的机会。


没有《刺客信条》中的这个BUG,就不会有这个知名汉化组

因为只负责了专有名词相关的工作,所以这次汉化组的工作量并不算大,他们前后只用了一周的时间就完成了任务。不过,因为其中涉及了不少埃及方面的生僻词汇,同一个地区在不同时期的叫法也不尽相同,所以汉化组在校对过程中还是遇到了一些困难,为此他们详细查看了许多埃及方面的资料,并最终将这些词汇融会贯通。

在《刺客信条:起源》之后,飞天寒鸦汉化组也参与了《刺客信条:奥德赛》的汉化工作。可以说,育碧游戏之所以能够以标配简中虏获大陆玩家芳心,少不了飞天寒鸦汉化组的支持与努力。

而这一切,都源自于《刺客信条:黑旗》中的经典BUG。如果没有那个BUG,现在的飞天寒鸦汉化组不知道会叫什么名字呢。


这是经典BUG系列的第二篇,如果想要查看之前的系列文章,可以点击下方链接


分享到:


相關文章: