站在云端的书店,品读《驰想日》,遥想爱尔兰旅途

由上海市作家协会、爱尔兰科克市政府和爱尔兰驻上海总领事馆共同举办的“上海科克心意相通——《驰想日》(英文版)推介会”在上海最高书店-朵云书院举办。会上,科克市市长约翰Ÿ希汉(John Sheehan)议员宣布上海专业作家陈丹燕的英文版《驰想日》将于2020年由科克市政府所属的市立图书馆出版。上海市作家协会党组书记、副主席王伟、科克市首席执行官安Ÿ道何蒂和爱尔兰驻沪总领事何莉等多位嘉宾共同出席了此次活动,为广大读者介绍了科克和上海之间的文学交流与合作,英文版《驰想日》诞生的故事,以及科克的文学渊源和文化历史。


站在云端的书店,品读《驰想日》,遥想爱尔兰旅途


萧伯纳、乔伊斯、王尔德、叶芝……爱尔兰是一个诞生了多位文学巨匠并拥有多位诺贝尔文学奖获得者的国家。科克是爱尔兰的第二大城市,同时是上海的友好城市。科克也是一个诗人小说家和艺术家辈出的地方,科克市在2005年曾被命名为“欧洲文化之都”,2009年至2014年,上海市作家协会与科克蒙斯特文学中心互换驻市作家3批, 2010年爱尔兰当代诗选在上海世博会上首发,2017年爱尔兰小说家科纳·克里顿成为上海市作家协会成立十周年的荣誉嘉宾。上海和科克近年来在文学上的交流与合作日益增多。


陈丹燕旅行文学作品《驰想日—《尤利西斯》地理阅读》于2016年在浙江文艺出版社出版,这是作家陈丹燕的12本旅行文学丛书当中的一本,通过带一本经典文学作品去当地阅读,得以深入理解这部作品以及作品描述之地,这是陈丹燕长途旅行的方式。《驰想日》就是作者四次旅行爱尔兰,跟随世界名著《尤利西斯》故事线以及作家乔伊斯的创作经历,一路走,一路读书,一路访问之后写下的读书笔记。书中不光记录了都柏林的布鲁姆日纪念,也追寻了《尤利西斯》在九十年代中国的故事,意识流在中国文学中的深远影响,以及世界文学心意相连的具体体现。


在上海市作家协会和科克市立图书馆的携手努力下,输出英文版《驰想日》至本书故事发生地爱尔兰,由乔伊斯成长之地科克的市立图书馆出版。英文版的译者是爱丁堡大学翻译教授狄星(Esther Tyldesley)。她陈述这本由中国作家写的,有关天书《尤利西斯》与爱尔兰人文风貌的旅行文学作品,能让英语读者反观自己在东方人眼中形象,自己的经典作品如何被东方读者解读与理解,是当今纷争不绝的世界最好的文化交流方式。


站在云端的书店,品读《驰想日》,遥想爱尔兰旅途


科克市市长约翰Ÿ希汉(John Sheehan)议员热情地说:“作为友城,科克和上海在商业、教育、卫生以及许多领域建立了重要合作,而在文学和写作方面的紧密联系更是为我们城市之间的作家群体的交流创造了机会。明年,英文版《驰想日》将在科克出版,这更是一个重要的里程碑。我们将不断通过文学和写作的强大力量,使两个城市的文化和人民永远融合在一起。”


关于科克


站在云端的书店,品读《驰想日》,遥想爱尔兰旅途

科克是一个活力充沛的文化艺术之地,它以久负盛名的盛大节日著称,如三月国家诗歌节、每年的世界短篇小说节、五月的合唱节,九月的民间文化节、十月的国际电影节和爵士乐节等,每年都会吸引世界各地成千上万名游客来竞相参与,感受爱尔兰深厚的文化底蕴以及传统的音乐风格,欣赏世界级的艺术家带来的一流表演。除此之外,科克还是一个历史悠久的港口城市。科克市内古建筑和古迹颇多,其中世纪城市的风貌被完好地保存下来,所以今天的科克有许多地方都是历史的见证,古老的教堂和令人赞叹的融入了乔治风格的现代化建筑都显示了城市独特的气质。正如同孤独的星球中写道:“爱尔兰的一切美好事物都浓缩在一个叫科克的地方。” 科克更是一个热情好客之地,它能让人快速融入、广交朋友,并扎根驻足。


站在云端的书店,品读《驰想日》,遥想爱尔兰旅途


作为爱尔兰的第二大城市,也是中国和爱尔兰缔结的第一个友好城市,科克拥有世界一流的科研中心,在通信技术、乳业与食品、生物制药、软件科技、教育等领域有着较为强大的潜力和优势。


分享到:


相關文章: