迷路的安然
今天,日本新年號被正式公佈了。新的年號被定為“令和”,並將於5月1日起正式啟用。新年號的公佈,不僅意味著明仁天皇將在本月內退位,也標誌著日本30年平成時代的結束。
圍繞著日本新年號展開的討論立即在中日網絡上引發了熱議。據日本官方的說法,新的年號出自日本古典詩集《萬葉集》中的《梅花歌二首》的序言。其中有“初春令月,氣淑風和”一句,即取其中二字。
按照日本年號的定名規則,一般來說都是出自中國的儒家古籍裡。例如平成年號就出自《尚書‧大禹謨》:帝曰,俞,地平天成,六府三事允治,萬世永賴,時乃功。然而,此次以日本古籍來定名,還屬頭一次。
眾所周知,日本是世界上少數還在以年號紀年的國家之一。日本的年號紀年效仿的是中國古代的年號,因此,日本在大化革新之後才開始了年號的啟用,此後一直是以中國古籍為其定名規則。
即便是此次的令和年號,雖然取自《萬葉集》,但中國學者依然找到了其中國典籍的出處,即《文選》中漢代張衡的《歸田賦》。其中有“仲春令月,時和氣清”一句,可看做是《梅花歌序》的借用。
當然,“和”字是日本76%的國民最為喜歡的第一漢字。日本人大多願意以和來為平成時代劃上句號。這也象徵著一個新的和平時代的到來,是一個寄予了全體日本國民希望的年號。
傅斯鴻
跟咱中國有屁關係哦?人家門口貼副對聯,人家沒咋地,你這整天堵人家門口,研究來研究去。最後驚呼狂叫,這幅對聯我家以前貼過!然後恨不得讓全小區的人都知道,咱小區有頭有臉的人家貼著的對聯我家以前就貼過!我他媽的臉上真有光!別傻逼了!中國人的臉都快讓你們這群人渣丟光了!你分析個屁呀!說穿了不就是想嘛玩意兒都往中國文化這裡圈唄!他日本要是連口飯都吃不起,又有多少人會關注他用啥年號呢!從骨子裡透出來的不是文化自信,而是文化自卑和意淫。中國典籍有多少?恐怕只要是人嘴裡說出來的話你都能找到出處吧?不要生拉硬拽了!誰造的,誰解釋,跟你麼關係!
夜雨老巷
說實話,第一感覺就是非常彆扭、不倫不類,小家子氣。
年號這種東西,是時代精神的反映,也是人民追求的反映,應該大氣從容一些。
比如我國曆史上第一個年號,漢武帝時期的“建元”,體現了開創新紀元的強烈我願望和宏大氣魄。
再比如,漢復、龍興、建武、建安、章武、延熙、龍飛、太初、嘉興、大統等等。寓意深刻而又大氣厚重。多好。
還有以神獸為年號的,神龍、青龍、黑龍、白雀、神龜。
此外,還有很多獨具特色的年號。
最低調的年號,叫做“普通”,從520年正月—527年三月,是梁武帝蕭衍的第二個年號,共6年餘。
最科幻的年號,叫天啟,是北魏時期元法僧年號。天啟坦克的威名,震爍古今。
最不謙虛的年號,天授。武則天的第一個年號。
最吉祥的年號,如意。武則天的第二個年號。
最長壽的年號,長壽。武則天的第三個年號。
最笑傲江湖的年號,神功。還是武則天的年號。
最霸氣的年號,萬歲通天!還是武則天的年號。不得不承認,武則天真的很會起年號啊。
看看我們中國歷史上的年號,再看看小日本的這個“令和”,這他媽是個什麼玩意啊。
令與和這兩個字,完全風馬牛不相及。非要生拉硬拽,捏在一起,不倫不類,狗屁不通!非常彆扭。
一般人看到令和,首先想到的就是“命令和平”,或者令國家和平安寧/使國家和平安寧。但是再美好的寓意,都讓一個生硬的“令”字給破壞了。
令字,如果做吉祥美好解釋,與和湊在一塊,還能解釋。美好平和的意思。
但是絕大多數的人,看到令和,首先想到的是冰冷的“命令”,而不是吉祥。
所以說,這個令和,實在是不怎麼樣。
上將噯福斯
新的年號,將於今年5月1日新天皇即位時使用,“平成”年號也就再使用1個月就壽終正寢;我不認為此舉措出於“去中國化”的革新考慮。
但,這屬於天皇因“生前退位”而變革的年號,是彰顯皇位交接和平而美好吧?而新天皇還沒有即位,就史無前例地公佈新年號,是預示將來政策走向嗎?現任的日本首相安倍晉三,在新年號公佈前,高深莫測地表示“希望聽從各方意見後,再進行決定”。
安倍晉三的謹小慎微,是寄希望新年號帶來新氣象嗎?我個人不認為新年號會給日本朝野帶來新的政治方面的轉機;日本史固然是天皇繼往開來的歷史,新的天皇命由天定,世襲制的客觀存在無需國民來投票選舉,“令和”期間會有什麼新變化?我們拭目以待!
希望星晨58298869
此次日本更改年號創下幾個日本的第一次,關於這些,各位朋友可以搜索。星火辰只說說自己的看法。
一、以前的日本年號被考證出來的均出自中國古籍,這回第一次出自日本古籍
這是否和韓國漢城改名首爾一樣,有差不多的目的呢?總之,一個國家想要突出其自身的文化特點,突出去民族性,這也無可厚非。但不管怎麼說,那令和兩字,依然是漢字的造型,不管日韓想要再怎麼去中國化,但他們深受中國文化影響是不爭的事實,而且也難以抹去。
僅僅從日本人的性格來分析,他們與韓國人不同,他沒並不太排斥外來文化,不像韓國人為了證明存在而存在。想來,他們這回用日本古籍找年號來源,主要目的不是去中國化,而是突出其民族文化。
二、令和到底含義到底是什麼?
原本出自日本古詩歌《萬葉集》,“初春令月,氣淑風和”,這句話雖然是日本古詩人寫的,但他哲學含義卻是很中國,及符合天人感應的時令有序、天地和諧。考慮到日本是大和民族,這個和字更對他們有特殊的意義。其中從中可見,日本仍然面對這巨大的危機,他們有種與生俱來的危機感。
三、日本深受中國文化影響,特別是唐文化影響,看看唐朝用和字的年號比較
唐僖宗乾符年間,黃巢起義爆發,唐朝隨即改元中和,這是唐朝應對危機的一大舉動。
四、無疑日本天皇已經成為一種象徵,然而日本各黨派傾軋、政令不暢已有多年
令和用中文讀並不怎麼悅耳,但其中除了他們對天人合一的想法外,恐怕還有希望政通人和的意思。
星火辰
2019年4月1日,日本公佈了新年號-令和,但仔細分析,實在不是什麼好年號,因為日本新年號犯了三個大忌諱。第一;年內改元。在以前的中國,改元一般不發生在年內,不論是皇帝駕崩還是讓位,新皇帝繼位後只宣佈新年號,但當年仍使用舊年號,新的年號要等到明年的正月初一才使用。這樣做既是為了表示對舊皇帝的尊重與還念,也是為了減少年號突然更替對社會的影響。而年內改元,同一年雙年號,往往都是伴隨著叛變與竄位等中大事變而出現的,不是什麼好事,所以後來成了大忌。日本這次年內改元,實在是沒文化。最好的做法應該是天皇5月1日退位後新天皇登基後再公佈新年號,當年仍然使用老天皇的年號,等到2020年1月1日在實施新年號紀元。第二;三代重字。我們知道,新天皇年號叫令和,與他爺爺昭和重了個和字,這也犯了忌諱。因為新天皇是昭和時代出生的,與他爺爺同處過一段昭和的時間。而他即位後使用的年號也有個和字,比如說,令和天皇出生於昭和三十五年,這句話感覺兩個和子天皇像兄弟倆,這樣就犯了字的忌諱,實在有礙觀瞻。第三;出處不對。我們都知道,年號出現於西漢,漢武帝時期,是華夏文化的產物。最好的正統年號應該出自四書五經。退一步來說也應該是出自先秦時代的古籍中。再退一步也應該是兩漢兩晉時代,南北朝時代的南朝古籍已經是最後底線了。包括隋朝之後的古籍是絕對不能用作年號的,因為隋唐大統一後,華夏文化就進入了全面的民族融合文化時期,雖然文化更加多元了豐富了,但也不那麼純粹了,不是純粹的華夏文化了,像年號這種關乎國運的事,正統性與純粹性是至關重要的,絕不可兒戲。而日本的新年號出自日本古籍萬葉集,也就是奈良時代(相當於唐朝中期)的日本古籍,這已經完全喪失了年號的精髓。這就像一群中國人用漢語演繹哈姆雷特一樣,故事差不多,但精髓已經完全沒了。此們一開,以後的日本年號就完全隨意了,就是個記年工具而已,以後它可以出自漫畫,也可以出自其他小說,什麼阿貓阿狗,小K,貝吉塔,弗利薩,都能成為日本年號了,實在不是什麼好事。
冰山一角cmc
日本官方說法取自《萬葉集》:初春令月,氣淑風和。
說起來,就是風和日麗的意思。我們小時候寫文章,第一句話往往就是,今天是一個風和日麗的日子,陽光明媚,萬里無雲……
看來,日本也開始走小清新的風氣了。
說起來,日本人對年號還是很看重的,畢竟年號經跟著一代天皇,日本天皇都比較長壽,基本都能用上個二十多年甚至更長。比如大家最熟悉的民治年號後,只用了數個。
明治之後是大正,這算是日本的盛世了。日本就有年號跟中國重合的,比如日本也有貞觀,也是一個盛世。
大正朝時沒有明治時的暗鬥,軍國主義也沒有後面那麼瘋狂,總體是比較自由的。
“大正”兩字取自《易經》卦辭:臨,剛浸而長。說而順,剛中而應,大亨以正,天之道也。
大正之後就是大家都知道的昭和了,這個年號取自中國《尚書·堯典》的“百姓昭明,協和萬邦”。
昭和年代,日本算是坐了一把過山車,有瘋狂的侵略時代,也有二戰結束後,要承擔責任的時候,但比較走運,日本很快經濟復甦,迎來了一個黃金期。
昭和之後就是平成,出自《史記·五帝本紀》中的“父義,母慈,兄友,弟恭,子孝,內平外成”
日本人認為平成年代是最灰色的年代,經濟繁榮的泡沫被擠破,這一代的日本人常常揹負經濟上的重壓以及精神上的迷茫。
現在他們取名令和,可能就是希望過點小確幸的日子了。
說回這個令和,他們說取自《萬葉集》,《萬葉集》差不多相當於日本人的詩經。大概是中國晚唐時期編寫的。那這些詩歌難免受到中國的影響。比如這一句很可能受中國東漢張衡的《歸田賦》影響。
《歸田賦》是如下的句子:仲春令月,時和氣清。 前些日子,日本人說要跟我們收二維碼使用費,部分網友說,那要向日本收漢字偏旁使用費,這偏旁不說,這個年號使用費,咱們是不是商量一下?
腦洞歷史觀
終於,在萬眾矚目之下,日本政府在2019年4月1日上午公佈了新的年號——令和:
新的年號取材自日本最古老的詩歌總集《萬葉集》第32首的序文:
初春(しょしゅん)の令月(れいげつ)にして、気淑(きよ)く風和(やわら)ぎ。
這段話譯為:在初春令月之時,氣淑風和。
日本首相安倍晉三指出,令和的年號意味著“在人們相愛的美麗心靈中,誕生並滋長文化“。
儘管日本方面強調,此次年號有別於此前的“平成”——平成出自《史記》的“內平外和”與《詩經》的“地平天成”——令和是首次出自日本古籍的年號,體現出某種“去中國化”的意味。
但是,令和的令字出自“令月”(れいげつ),這是中國古文最常見的詞語,意思是好月份;和字出自“風和”(やわら),風和日麗大家都聽說過吧。
很顯然,就算是名以上從日本古籍裡選年號,也跟過去沒有本質區別。
總而言之,天皇是個沒有實權的位置。在新的年號裡,日本的好與壞都其無關。
HuiNanHistory
我對日本的年號本來不太關心,剛剛在一篇相關文章中“批評”人家炒作吸粉,也不好再說什麼了。我想說,還是以平常心對待本次日本為新天皇選擇的新年號。
不過討論討論年號知識還是挺有意思的。
年號是中國封建王朝為紀年起的名號,漢武帝即位後公元前140年首創年號,始創年號為建元。此後歷代大小帝王效仿沿襲,遇到祥瑞兆頭或天災人禍內憂外患時可能更改年號。一個皇帝所用年號少則一個,多則十幾個,如唐高宗用了14個年號。明清皇帝大多一人一個年號,所以後世用年號作為皇帝的稱呼,如永樂、萬曆、乾隆、道光。
年號制也被受中國影響的國家使用:朝鮮新羅從6世紀、日本從7世紀後期、越南從10世紀開始使用年號,蒙古國建國初年也曾使用過年號。君主制終結,年號紀年也終結了。因日本仍保持君主制,所以年號制也沿襲了下來。
中國有年號的時間持續了2050年,大大小小皇帝,大大小小年號還真不知道有多少。
日本出現年號開始至今1374年時間,已經出了247個年號,出處全部來自於中國典籍。新年號“令和”雖然出自日本古典詩集《萬葉集》,但還未“脫中”,有人從《文選》漢代張衡的《歸田賦》中找到了“仲春令月,時和氣清”,可看做是《萬葉集·梅花歌序》的借用。我估計,翻檢中國文化大庫,在同一篇文字中出現“令”“和”字樣的還能有。
下面拆解一下“令和”二字。
令,吉也,美也,皆善也。
和,平和,中和,和諧,和睦,和平也。
日本人特別鍾情“和”字,連服裝都稱“和服”,最突出的是日本民族稱為“大和民族”。
不管怎樣,我認為日本為新天皇確定的年號寄託了美好的願望。當然,我也希望大和民族能真正以令和的態度面對世界。
不知日本的天皇制還能持續多久。
陳廣逵
問題:如何評價日本新年號「令和」?聽說是出自《萬葉集》
前言
據說日本新年號出於《萬葉集》:初春令月,氣淑風和。
這本詩集相當於中國的《詩經》,是日本最早的詩歌總集。所收詩歌自4世紀至8世紀,歷來眾說紛紜,差不多相當於東晉到唐朝。
據說多數作品可能是為奈良年間(公元710~794,大約是武則天的時代的作品。
一、六個備選的年號
當初有6個候選年號,除“令和”外,還有“英弘”、“廣至”、“萬和”、“萬保”。3個出自日本典籍,3個出自中國典籍。
最後選中的“令和”本意是從日本古籍中選擇,但是《萬葉集》的創作時期,日本還使用漢字,因此不可避免的會受到漢唐典籍的影響。
二、“令和”的漢文化色彩
“令和”出自於《萬葉集》,但是看過之後會發現這篇美文有《蘭亭集序》的影子:
於時初春令月,氣淑風和,梅披鏡前之粉,蘭燻珮後之香。加以曙嶺移雲,松掛蘿而傾蓋;夕岫結霧,鳥封縠而迷林。庭舞新蝶,空歸故雁。於是蓋天坐地,促膝飛觴,忘言一室之裡,開衿煙霞之外。淡然自放,快然自足,若非翰苑,何以據情?請記落梅之篇,古今夫何異矣,宜賦園梅,聊成短歌。——《萬葉集 梅花之歌 》王羲之《蘭亭集序》:
是日也,天朗氣清,惠風和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。
夫人之相與,俯仰一世。或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所託,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,快然自足,不知老之將至;及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷,況修短隨化,終期於盡!古人云:“死生亦大矣。”豈不痛哉!
每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之於懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。後之視今,亦猶今之視昔,悲夫!故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。後之覽者,亦將有感於斯文。
可以看出作者一定是熟讀漢家經典之人。《萬葉集》文中的很多句子都有蘭亭集序的味道 : 忘言一室之裡;淡然自放,快然自足;古今夫何異矣,宜賦園梅。
在王羲之《蘭亭集序》中有: 悟言一室之內;暫得於己,快然自足;雖世殊事異,所以興懷等句子在《萬葉集 梅花之歌 》似乎都能看到相似之處。
三、初春令月 氣淑風和 的化用
令和的年號來自於《萬葉集 梅花之歌 》文中第一句:
化用了張衡《歸田賦》的佳句:
於是仲春令月,時和氣清。晉張協《洛禊賦》也有:
夫何三春之令月,嘉天氣之氤氳,和風穆以布暢,百卉曄而敷芬,唐朝宰相薛元超的《 諫蕃官仗內射生疏 》也曾提到:
“時惟令月,景淑風和”,南北朝的王臺卿有一首《陌上桑》
令月開和景,處處動春心。掛筐須葉滿,息倦重枝陰。
結束語
南宋文學家周紫芝說:“自古詩人文士,大抵皆祖述前人作語”
北宋的黃庭堅曾說過:
老杜作詩,退之作文,無一字無來處,蓋後人讀書少,故謂韓杜自作此語耳。不知道《萬葉集 梅花之歌 》的作者是否認識空海大師, 空海和尚說唐朝詩人的有個好習慣,隨身帶有前人詩歌的手抄本,自己作詩的時候如果苦思不得,就打開“錦囊”看一看:
凡作詩之人,皆自抄古人,詩語精妙之處,名為隨身卷子,以防苦思。作文興若不來,即須看隨身卷子,以發興也。”@老街味道