03.01 “與某人翻臉”用英語怎麼說?可不是“turn face”

世人皆求知音

然而伯牙子琪難得一遇

生活裡朋友意見不一太常見

看劇喜歡的角色不一樣

支持的球隊不一樣……

太多問題爭吵

一不小心就“翻臉了”

“與某人翻臉”用英語怎麼說?可不是“turn face”


“與...翻臉”英文怎麼說?


turn against sb.

“與…翻臉,與…反目成仇”

例:

He turned against his old friend.

他與老朋友翻臉了。

What else can I do? I mean, really, it is technology's fault. It's turning us against each other.

你還想我怎麼樣?真的,這是科技的錯,它讓我們彼此翻臉。

“與某人翻臉”用英語怎麼說?可不是“turn face”


不過有時候“心態崩了”

真的很容易就翻臉起來

“心態崩了”英文怎麼說?

I'm devastated.

devastated [ˈdevəsteɪtɪd] 特別煩躁的

例:

I can't communicate with my son. I'm devastated.

我和我兒子根本無法溝通,我心態崩了。

I get frustrated.

frustrated [frʌˈstreɪtɪd] 灰心的,氣餒的

例:

I got frustrated because I had to play games with such a clumsy person.

和這樣笨手笨腳的人一起玩遊戲,我心態崩了。

“與某人翻臉”用英語怎麼說?可不是“turn face”


生氣翻臉只是一時爽

能講道理還是得講道理

“講道理”英文怎麼說?

和什麼人講道理

英文直接用 reason with sb

擺事實講道理(說服他)

例:

Never try to reason with your wife when you're quarreling. Just kiss her.

和媳婦吵架時,永遠別企圖跟她講道理。親她就對了。

“與某人翻臉”用英語怎麼說?可不是“turn face”


最後複習下小醬之前的分享:

如何勸人放鬆

勸人放鬆的英文表達

Relax!

Relax是最最常用的

還有英國人特別愛說的“Chill”或“Chill out”

冷靜一下

例:

Just relax, it’s no big deal. I'll help you.

放鬆點,沒什麼大不了的。我會幫助你的。

You know I just need to chill out.

你知道的,我只是需要冷靜一下。

Take it easy!

另外比較常用的是Take it easy.

或者“Rest easy”等表達。

例:

Take it easy. We've got him. He's not going to hurt anyone else.

不要著急。我們控制住他了。他傷害不到任何人的。

And rest easy, I'll take care of it.

放鬆休息休息,我來就行了。

“與某人翻臉”用英語怎麼說?可不是“turn face”

Count to 10

那如果實在太生氣了

那就讓自己數10個數,數到10

然後深呼吸,看看自己還會不會想要發這通脾氣

英文中我們會說“Count to 10”

例:

Count to 10 and take a deep breath, you’ll be fine.

數到10,深呼吸,你會沒事的。

loosen up

loosen['luːs(ə)n]

例:

Loosen up! It‘s not worth getting upset about.

放鬆點兒!不值得為這件事苦惱。

“與某人翻臉”用英語怎麼說?可不是“turn face”



分享到:


相關文章: