08.21 我的世界:4个“鬼畜”翻译,看到苦力怕译为“爬山虎”我笑了

首先说明一下,原材料是英文的来自Minecraft Wiki,使用百度翻译的网页翻译功能,就出现了这些鬼畜内容,并不是中文MCWiki的翻译出错!在此还是要向中文MCWiki的翻译者致敬

1、枯死的灌木=“死了的布什”?

我的世界:4个“鬼畜”翻译,看到苦力怕译为“爬山虎”我笑了

美国前前前总统如果懂中文,看到这个估计要气晕过去……(不就是枯死的灌木吗)

稻瘟病?都死了还抗什么稻瘟病,怪不得是0……这其实是爆炸抗性

体育课是PE,携带版(PE=Pocket Edition或Physical Education)

木棍就是坚持,坚持♂到底就枯死了

东方电气=Dec.=十进制,不知不觉还打了个广告

2、箱子=“陷胸”?

我的世界:4个“鬼畜”翻译,看到苦力怕译为“爬山虎”我笑了

Chest就是胸...

对啊,英文里箱子=胸部,蜜汁尴尬

而且是下陷的胸,可以放东西进去and出来,你们自己脑补那场面吧

胸还可以是块状的,一定是MC限定系列

3、附魔=“迷人的”?

我的世界:4个“鬼畜”翻译,看到苦力怕译为“爬山虎”我笑了

Enchanting 附魔,给你一种迷人的感觉

这本来是一个形容词,但MC里的Enchanting是一个动名词,指附魔的过程

图二是获得附魔物品的方法,表的魅力=附魔台,经历=经验=Experience

图三是所有的附魔种类,你能看出几个,有4个是翻译完全正确的(对于机翻已经很不错了)

电源=力量=Power,又是一词多义的锅

丝绸触摸有人应该听说过,接触很轻柔所以才可以精准采集

彻底的边缘=Sweeping Edge=横扫之刃,Edge有刀刃/边缘/优势的意思

4、苦力怕=“爬山虎”?

我的世界:4个“鬼畜”翻译,看到苦力怕译为“爬山虎”我笑了

我的世界:4个“鬼畜”翻译,看到苦力怕译为“爬山虎”我笑了

这个就真的是乱来了

Player=玩家=播放器=队员=球员

Creeper=苦力怕(爬行者)=爬山虎=食人族=葡萄藤=攀缘植物,同一篇文章里有四五种不同的叫法,看到这样的翻译真的让人哭笑不得

我的世界:4个“鬼畜”翻译,看到苦力怕译为“爬山虎”我笑了


分享到:


相關文章: