02.17 把“听人把话说完”译成 listen till the end,去外企难以留下来

学英语除了背单词,还要掌握不少词组。很多词组,固定搭配才是英语的精华,外企人员喜欢用词组表达意思。我们可以通过对比来学习。比如,要表达“被分派到”,我们常说be sent to,外企人员常说

be assigned to;要表达“外出”这个意思,我们会说go outside,或者go out,外企常说step out,很形象地形容“外出短暂离开一会儿”的意思;要表达“机器坏了”,我们常说the machine is broken,其实地道的表达是 the machine has broken down,短语break down就有“损坏”的意思;要表达“在你有空的时候”,我们习惯说when you are free,外企常说at your leisure;要表达“会议结束”,我们常说close the meeting,外企常说draw the meeting to a close。短语draw to a close 就有“接近尾声,逐渐结束”的意思。

把“听人把话说完”译成 listen till the end,去外企难以留下来

所以,能够用上短语,说明你英语掌握得不差,在外企也会比较受欢迎。我们现在来看看,如何表达“听某人把话说完”。一看到这样的翻译,很多同学感觉头都大了,于是有人说,翻译成listen to sb to till the end,貌似也可以。但是外企常用一个地道的短语来表示,那就是hear out 这个短语本身就有“听某人把话说完的意思”。去到外企,如果听到有人说,等领导把话说完,你不懂hear out意思,中途插话进去,自然表现得不好,容易受到上级批评。

把“听人把话说完”译成 listen till the end,去外企难以留下来

我们通过例句来学习hear out 的用法:

When you've heard me out, you'll appreciate the reason for secrecy.

当你听我把话讲完后,你就会明白为什么要保密了。

He shows keen interest in his friends, hearing out their problems and offering counsel.

他对自己的朋友表现出极大的关注,聆听他们的难题并提出忠告。

把“听人把话说完”译成 listen till the end,去外企难以留下来

我们可以看到,hear out 的用法很活,可以用在各种表示“聆听把话说完”的场景。多学习英语短语表达,而不仅仅是背完CET4,CET6的所有单词。适当的场景多用短语,固定搭配和词组,有时候更能顺畅表达个人的意思。


分享到:


相關文章: