05.31 “参加派对 join a party”居然是中式英语?!这十几年你一直说错

Hi,大家好,我是天天用英语的小珠。

如果有任何幼儿英语、小学英语、初中英语的问题,

都可以给我留言,24小时之内肯定回复,你的关注和转发,将是对我们最大的鼓励,O(∩_∩)O谢谢。‘

最近,我发现,很多同学都把参加派对,说成"join a party", ,并且自信的认为这是很地道的口语表达。

其实在日常口语中,join基本上不能翻译为参加,join a party这个用法,外国人表达的另外一个意思。

“参加派对 join a party”居然是中式英语?!这十几年你一直说错

NO.1

为什么join ≠ 参加?

join=加入,成为其中一员

join the party

≠ 参加派对

= 加入派对人员名单

(侧重于成为其中的一员)

如果你邀请别人,说Would you like to join us?比would you like to join the party, 更加口语化。

“参加派对 join a party”居然是中式英语?!这十几年你一直说错

join the meeting

≠ 参加会议

= 加入参会者名单

(侧重于成为其中的一员)

join还可以用来表示

join a party

=加入一个党派

Join a line

=加入排队的行列

NO.2

日常生活中, 参加 ≠ attend

attend the party

对吗?

在日常生活中

外国人一般不用

attend 表示"参加"

“参加派对 join a party”居然是中式英语?!这十几年你一直说错

我明天去参加派对

中式英语:

I will join a party tomorrow.

地道表达:

I will go to a party tomorrow.

在日常生活中,经常使用go to 表示参加

“参加派对 join a party”居然是中式英语?!这十几年你一直说错

比如 I went to a rock concert yesterday。我昨天去参加摇滚演唱会了。

“参加派对 join a party”居然是中式英语?!这十几年你一直说错

我正在参加派对

中式英语:

I'm joining a party now.

地道表达:

I'm at a party now.

attend 一般用于正式场合

,比如:attend the business meeting 参加商务会议,attend the wedding 参加婚礼。

“参加派对 join a party”居然是中式英语?!这十几年你一直说错

参加讨论

≠ join the discussion

≠ attend the discussion

= take part in discussion

take part in 的侧重点不在于参加,而是参与其中,并对活动结果产生作用。比如参加比赛:take part in competition

NO.3

“参加派对 join a party”居然是中式英语?!这十几年你一直说错

家庭聚会是family party?错

家庭聚会

一般就是

家庭成员聚在一起

聊聊天或者吃吃饭

这一类的聚会,

比较地道的用词是gathering

家庭聚会

=family gathering

朋友聚会

= friend gathering

家庭派对=home party,意思是邀请亲人或者朋友参加的,有主题性的,在家里面举办的派对,也就是我们现在流行的"轰趴"


分享到:


相關文章: