10.05 《牛津閱讀樹》的《Gran》主人公Biff Chip和Kipper和爸爸媽媽

《牛津閱讀樹》的《Gran》主人公Biff Chip和Kipper和爸爸媽媽

作者:Roderick Hunt & Alex Brychta

今天的故事,是來自《牛津閱讀樹》的《Gran》,主人公Biff、Chip和Kipper和他們的爸爸媽媽還有小狗Floopy生活在倫敦,他們還有兩個好朋友Wilf和Wilma。小夥伴們總會在一起開啟探險之旅!

在今天的故事裡,Kipper的奶奶來啦,奶奶可是很頑皮的哦~她和Biff、Kipper一起玩耍,頭疼壞了爸爸和媽媽,還弄壞了"城堡",結果怎麼樣了呢?我們一起來看看吧~

《牛津閱讀樹》的《Gran》主人公Biff Chip和Kipper和爸爸媽媽

A car came to the house.

一輛車開到房子旁。

The children ran to see.

孩子們都跑上前去。

"It's Gran,"said Kipper.

"是奶奶,"Kipper說。

《牛津閱讀樹》的《Gran》主人公Biff Chip和Kipper和爸爸媽媽

"Come in,"said Mum.

"請進,"媽媽說。

"Come in,"said Dad."

請進,"爸爸說。

The children helped.

孩子們過去幫忙。

They took Gran's things.

他們都在幫奶奶拿東西。

"What a lot of things!"said Kipper.

"好多東西啊!"Kipper說。

《牛津閱讀樹》的《Gran》主人公Biff Chip和Kipper和爸爸媽媽

The children liked Gran and Gran liked the children.

孩子們都很喜歡奶奶,奶奶也喜歡孩子們。

"Come and see my toys,"said Kipper.

"奶奶,來看看我的玩具嘛,"Kipper說。

"Come and see my room,"said Biff.

"奶奶,來看看我的房間嘛,"Biff說。

"Come and play,"said Chip.

"奶奶,來一起玩嘛,"Chip說。

《牛津閱讀樹》的《Gran》主人公Biff Chip和Kipper和爸爸媽媽

Gran played with the children.

奶奶和孩子們一起玩遊戲。

They played inside.

他們在屋子裡面玩。

"Oh no!"said Mum.

"哦,天吶,不!"媽媽說。

《牛津閱讀樹》的《Gran》主人公Biff Chip和Kipper和爸爸媽媽

They went outside and played football.

他們出去一起踢足球。

"Oh no!"said Dad.

"哦,天吶,不!"爸爸說。

《牛津閱讀樹》的《Gran》主人公Biff Chip和Kipper和爸爸媽媽

Gran took the children out.

奶奶帶孩子們出去玩。

They went in Gran's old car.

他們都坐進奶奶舊舊的車。

Wilf and Wilma went too.

Wilf和Wilma也去了。

"What an old car!"said Wilf.

"好破舊的車啊!" Wilf說。

"It's a good car."said Gran.

"這是個很棒的車。"奶奶說。

《牛津閱讀樹》的《Gran》主人公Biff Chip和Kipper和爸爸媽媽

Gran took them to the fun park.

奶奶帶他們去娛樂公園。

"This looks fun,"said Gran.

"這個看起來好好玩,"奶奶說。

"Come on,everyone."

"過來,你們。"

The children began to run.

孩子們開始跑過去。

They wanted to go on everything.

他們想去玩所有的項目。

"Come on,Gran."They called.

"過來,奶奶。"孩子們喊到。

《牛津閱讀樹》的《Gran》主人公Biff Chip和Kipper和爸爸媽媽

"Look at this,"said Kipper,"It's a castle,it's called Jumping Castle."

"快看這裡,是個城堡。是個蹦跳城堡。"Kipper說。

The children went on the Jumping Castle.

孩子們都跑到蹦跳城堡去了。

"This ie fun,"called Wilma.

"真好玩,"Wilma歡呼。

《牛津閱讀樹》的《Gran》主人公Biff Chip和Kipper和爸爸媽媽

The children jumped and jumped,and bounced and bounced.

孩子們跳呀跳,蹦呀蹦。

"Come on,Gran!"they called.

"快來,奶奶!"他們呼喊奶奶。

Gran went on the castle.

奶奶去了城堡。

She jumped and bounced.

她也又蹦又跳。

"Good old Gran!"called the children.

"好樣的,奶奶!"孩子們為奶奶歡呼。

《牛津閱讀樹》的《Gran》主人公Biff Chip和Kipper和爸爸媽媽

Gran made a hole in the castle.

奶奶在城堡上弄了一個洞。

"Oh no!"said the children.

"哦,不!"孩子們尖叫。

They castle began to go down.

城堡開始陷落。

《牛津閱讀樹》的《Gran》主人公Biff Chip和Kipper和爸爸媽媽

A man ran up.

一個男人跑了過來。

He was cross with Gran.

他很生氣。

"Look at my castle,"he yelled.

"你瞧瞧,我的城堡啊,"他怒吼。

《牛津閱讀樹》的《Gran》主人公Biff Chip和Kipper和爸爸媽媽

"Go home,"yelld the man,"and don't come back."

"回家去吧,別玩了,永遠都不要再來這裡!"男人仍在怒吼。

Gran took the children home.

奶奶帶孩子們回了家。

《牛津閱讀樹》的《Gran》主人公Biff Chip和Kipper和爸爸媽媽

Biff told Mum about the castle.

Biff告訴了媽媽城堡的事情。

Mum wa cross with Gran.

媽媽很生氣。

Gran was sad.

奶奶很傷心。

《牛津閱讀樹》的《Gran》主人公Biff Chip和Kipper和爸爸媽媽

Gran was in Chip's room.

奶奶在Chip的房間裡。

She looked at the magic key.

她看了看魔法鑰匙。

The key was glowing.

鑰匙發光了。

《牛津閱讀樹》的《Gran》主人公Biff Chip和Kipper和爸爸媽媽

Gran picked up the key and ran into Biff's room.

奶奶拿起了鑰匙,跑到了Biff的房間。

"Look at this,"she said.

"快看。"奶奶說。

"Oh no!"said Kipper.

"哦,不!"Kipper說。

"It's the magic,the magic is working."

"魔法,魔法開始生效了。"

《牛津閱讀樹》的《Gran》主人公Biff Chip和Kipper和爸爸媽媽

The magic took them to a new adventure.

魔法鑰匙帶他們開始了一個新的冒險之旅。


分享到:


相關文章: