09.04 "你什么意思"用英语怎么说?千万不要说 "What's your meaning"

语言是个很奇妙的东西

同一句话

不一样的语气,不一样的环境

可以表达出不同的意思

“你什么意思”

这句话很多时候就排上用场了

英语怎么说更要学一学了



"你什么意思"英文怎么说?


01

“What do you mean?”

"mean" 做动词有“意思”的含义

但需要借助助动词来完成疑问

当你对别人说的话不理解的时候可以用这句表达

例:

What do you mean? I've got enough money? I'm as broke as you are.

你什么意思?我的钱还富余吗?我已和你一样分文不剩了。


01

“What is the meaning of this?”

这里的“of this”做“meaning”的补语,

翻译过来就是“你这是什么意思啊”

例:

What’s the meaning of this? I don't mind a joke, but this is going too far.

你这是什么意思啊?我不介意开玩笑,但这也太过分了。



"没什么不好意思的"英文怎么说?

美剧里常用:

It's nothing to be ashamed of.

来表达:没什么不好意思的

be ashamed of sth./sb.

对…感到不好意思, 对…感到羞愧,对…感到难为情

be ashamed to do sth.

“不好意思做某事”,表示因惭愧而不愿做。

例:

Everyone cries sometimes, it's nothing to be ashamed of.

每个人都会有哭的时候,没什么好难为情的。

He is ashamed to borrow money from friends.

他不好意思向朋友借钱。



"你明白我的意思了吗"怎么说?

当你想确认你陈述的观点别人是否听明白的时候

你就可以用“You see what I mean?"

表示

“你明白我的意思吗?”


完整的表达是

“Do you see what I mean?

因为是日常口语,所以省略了助动词do。


这是一个很口语化的表达

常见的类似表达还有:

You see my point?

你理解我的意思吗?

Do you know what I mean?

你懂我意思吧?

You've got the picture?

你明白了吗?

Did I make myself clear enough?

我都说明白了吗?


"你简直不可理喻"怎么说?

碰到让人忍无可忍的人

真的是连话都不想跟他说

我们经常形容这种人“不可理喻”

用英语我们可以说

You're (being)impossible.

你简直不可理喻

例:

A:You're being imppossible.

你简直不可理喻。

B:What did I do? I was just telling the truth.

我做什么了啊,我只是讲出了真相。

You're crazy.

在一些情境下也可以表达“疯了吧你,简直不可理喻”



"别用这种语气跟我说话"怎么说?

Don't take that tone with me!

是一个常用固定表达

表示“别用这种语气跟我说话”

如果对方说话语气粗鲁、不友善,就可以用这句话。

tone:(说话的)语气,腔调

例:

Don't take that tone with me, you gold digger!

你这个拜金女,别用那种语气和我说话。

There's not a man in the world who'll take the tone with me you do.

世界上没有一个人敢用你这口气跟我说话。


分享到:


相關文章: