01.14 “手頭有點緊”可不是My hands are tight!那該怎麼說?

有錢沒錢沒回家過年,話雖這麼說,理也是這個理。但對於手頭有點緊的人來說,回趟家不光要來回的路費,還要給老人買禮物,給小孩包紅包,確實也是一筆不小的開銷。經濟上的困難也是一部分人選擇過年不回家的一個原因。其實,誰不想回家過個團圓年呢!不能回家過年的滋味或許自有自己心中才明白。

“手頭有點緊”可不是My hands are tight!那該怎麼說?


說到“手頭有點緊”,英語怎麼說?難道是My hands are tight?

“手頭有點緊”的英語表達

<01>

I'm tight on cash.

我手頭有點緊。

例:

I'm on cash.I have lost my job for months.

我手頭有點緊,我失業好幾個月了。

“手頭有點緊”可不是My hands are tight!那該怎麼說?


<02>

I'm kind of short of cash.

我手頭有點緊。

例:

I'm not going out tonight.

I'm kind of short of cash.

我今晚不出去玩了,我手頭有點緊。

“手頭有點緊”可不是My hands are tight!那該怎麼說?


<03>

feel the pinch

手頭緊,感到拮据。

例:

His has lost his job for several weeks,

so he feels the pinch now.

他失業幾周了,所以他現在生活有些拮据。


<04>

strapped for cash

手頭緊

例:

I'm a bit strapped for cash at the moment.

我現在手頭有點緊。

“手頭有點緊”可不是My hands are tight!那該怎麼說?


<05>

I'm broke

我破產了,沒錢了。

例:

I am so broke this month,

I've been eating instant noodles all week.

我這個月破產了,我整週都只能吃方便麵。

“手頭有點緊”可不是My hands are tight!那該怎麼說?


tight的含義拓展

<01>

tight 最常見的意思是:緊的

例:

Tie the string in a tight knot.

把繩子繫緊了。

His jeans were too tight.

他的牛仔褲太緊了。


<02>

tight 可以表示:激烈的;不分勝負的

例:

It was a very tight match.

那是一場非常激烈的比賽。

“手頭有點緊”可不是My hands are tight!那該怎麼說?


<03>

tight 也可以表示:拮据的,不寬裕的

例:

We're working to a tight budget.

我們目前的預算很緊張。


<04>

tight 還可以表示: 摳門的;小氣的

例:

What about getting new ones? Are you so tight you won't even spend three roubles?

買些新的怎樣?你就小氣到連3個盧布也不肯掏嗎?

“手頭有點緊”可不是My hands are tight!那該怎麼說?


<05>

tight 形容人際關係時表示:親密的,親近的

例:

We're a tight group, so we do keep in touch.

我們關係很鐵,所以的確保持著聯繫。


<06>

tight 形容道路交通時表示:擁擠的,狹窄的

例:

I can't get the car into this space, it's too tight.

我無法把車開進這個地方,太窄了。



分享到:


相關文章: