有錢沒錢沒回家過年,話雖這麼說,理也是這個理。但對於手頭有點緊的人來說,回趟家不光要來回的路費,還要給老人買禮物,給小孩包紅包,確實也是一筆不小的開銷。經濟上的困難也是一部分人選擇過年不回家的一個原因。其實,誰不想回家過個團圓年呢!不能回家過年的滋味或許自有自己心中才明白。
說到“手頭有點緊”,英語怎麼說?難道是My hands are tight?
“手頭有點緊”的英語表達
<01>
I'm tight on cash.
我手頭有點緊。
例:
I'm on cash.I have lost my job for months.
我手頭有點緊,我失業好幾個月了。
<02>
I'm kind of short of cash.
我手頭有點緊。
例:
I'm not going out tonight.
I'm kind of short of cash.
我今晚不出去玩了,我手頭有點緊。
<03>
feel the pinch
手頭緊,感到拮据。
例:
His has lost his job for several weeks,
so he feels the pinch now.
他失業幾周了,所以他現在生活有些拮据。
<04>
strapped for cash
手頭緊
例:
I'm a bit strapped for cash at the moment.
我現在手頭有點緊。
<05>
I'm broke。
我破產了,沒錢了。
例:
I am so broke this month,
I've been eating instant noodles all week.
我這個月破產了,我整週都只能吃方便麵。
tight的含義拓展
<01>
tight 最常見的意思是:緊的
例:
Tie the string in a tight knot.
把繩子繫緊了。
His jeans were too tight.
他的牛仔褲太緊了。
<02>
tight 可以表示:激烈的;不分勝負的
例:
It was a very tight match.
那是一場非常激烈的比賽。
<03>
tight 也可以表示:拮据的,不寬裕的
例:
We're working to a tight budget.
我們目前的預算很緊張。
<04>
tight 還可以表示: 摳門的;小氣的
例:
What about getting new ones? Are you so tight you won't even spend three roubles?
買些新的怎樣?你就小氣到連3個盧布也不肯掏嗎?
<05>
tight 形容人際關係時表示:親密的,親近的
例:
We're a tight group, so we do keep in touch.
我們關係很鐵,所以的確保持著聯繫。
<06>
tight 形容道路交通時表示:擁擠的,狹窄的
例:
I can't get the car into this space, it's too tight.
我無法把車開進這個地方,太窄了。
閱讀更多 英語口語微課 的文章