08.15 “我挺你”不是”I support you”, 說錯對方會失望的!

I'm behind you!

我挺你!

“我挺你”不是”I support you”, 說錯對方會失望的!

“我挺你”不是”I support you”, 說錯對方會失望的!

“我挺你”不是”I support you”, 說錯對方會失望的!

I support you!

對歪果仁來說,當你說"I support you"的時候,意思是:

"我不僅在精神上支持你, 我還會付出時間,金錢,用行動支持你, 同時,我希望你通過我的支持, 能夠取得一定的成果。"

所以這個"I support you"支持的力度可是很大的,不是單單掛在嘴邊的支持,是需要

付出切實行動的。

例句:

  • I support you unconditionally.
  • 我無條件的支持你。
  • 也就是在精神上,物質上,全面支持。
  • unconditionally [,ʌnkən'diʃənəli]無條件地
“我挺你”不是”I support you”, 說錯對方會失望的!

既然如此, 那麼, 掛在嘴上的"支持"怎麼說呢?

  • I'm behind you.
  • 我支持你。

behind[bɪ'haɪnd]在後面,在你的後面支持你,精神上支持,不見得要有實際行動,相當於我們經常說的"我挺你”。

例句:

  • I'll behind you all the way.
  • 我會一直支持你的。
  • 暗示: 一直在精神上支持你。

"支持"還可以這麼說!

1. I'll back you up.

我會挺你的。

2. I'm on your side.

我站在你這邊。

3. You can count on me.

你可以依靠/信得過我。

4. You can trust in me.

你可以信賴我。

5. I'll be there if you need a hand.

你需要幫助時,我就會出現。

6. I'm with you all the way.

我一路上陪著你。


分享到:


相關文章: