I'm behind you!
我挺你!
I support you!
對歪果仁來說,當你說"I support you"的時候,意思是:
"我不僅在精神上支持你, 我還會付出時間,金錢,用行動支持你, 同時,我希望你通過我的支持, 能夠取得一定的成果。"
所以這個"I support you"支持的力度可是很大的,不是單單掛在嘴邊的支持,是需要
付出切實行動的。例句:
- I support you unconditionally.
- 我無條件的支持你。
- 也就是在精神上,物質上,全面支持。
- unconditionally [,ʌnkən'diʃənəli]無條件地
既然如此, 那麼, 掛在嘴上的"支持"怎麼說呢?
- I'm behind you.
- 我支持你。
behind[bɪ'haɪnd]在後面,在你的後面支持你,精神上支持,不見得要有實際行動,相當於我們經常說的"我挺你”。
例句:
- I'll behind you all the way.
- 我會一直支持你的。
- 暗示: 一直在精神上支持你。
"支持"還可以這麼說!
1. I'll back you up.
我會挺你的。
2. I'm on your side.
我站在你這邊。
3. You can count on me.
你可以依靠/信得過我。
4. You can trust in me.
你可以信賴我。
5. I'll be there if you need a hand.
你需要幫助時,我就會出現。
6. I'm with you all the way.
我一路上陪著你。
閱讀更多 會跳舞會說英語的小穎 的文章