09.29 老外"喊你名字" 可不是“call you names”,别被骂了都不知道

出国旅行,老外说:“call you names”,千万别傻乎乎的以为老外在问名字?还一本正经回答:“my name is ……”

那样,老外骂你时候,顺带鄙视了一下你的蹩脚英语,那可是丢脸到姥姥家了!

老外

“call one names”和“call one’s name”这两个短短语,看似一对双胞胎,意思却是风马牛不相及

01

“call one names” ,直呼某人姓名,意思是“辱骂,嘲弄某人”,贬义色彩。这里的“names”是固定用法,不是单复数,要保留 “s“。


老外

“call one’s name ”,意思是叫某人名字。日常交流中,让别人称呼你,就可以说“Hello ,please call me chuanchuan!”意思是你好,请叫我川川。

记忆小技巧,两个短语联合记忆。只记“call one’s name ,叫某人名字“。“s”后移,表示骂你。这样记,是不是很简单喽!

例句:

They split me, call me names, threaten to beat me up.

他们朝我吐痰,骂脏话,威胁着要把我狠狠打一顿。

If I could wish one thing I'd hear you call my name.

如果我只能许一个愿,我希望可以听到你叫出我的名字。

02

单词“name”,看起来蛮简单的,延伸用法还是蛮多的哦!

"Name"做名词,表示姓名、名誉。还可以表示人名“内姆”(音译)。

"Name"做动词,表示称呼、任命等。通常和介词“as”连用,“name sb. as sth”,意为“把某人叫做/任命某人为……”


老外


关于name的名词短语:

“big name”英语翻译不是“大名字”,意思是“名气很大”,译为

“大人物”

类似的,“big person 、big potato”这两个俗语,也不是“大人、大土豆”,都是“大人物”含义。


老外


“Full name”,意思是全名, 全称

。填写信息登记表,常常可以看到 “full name”一栏。

例句:

Can I use my name as my access code?

我可以用我的名字命名许可代码吗?

Suddenly you're a big name and everyone in the city knows you.

突然你成了大人物,全城都认识你。

Please write down your full name and address.

请写下你的姓名和地址的全称。

03

Name还有很多超级精彩的短语搭配哦

,要知道学习地道的英语,必须从地道短语开始。

in the name of”和“by the name of“。二者搭配介词不同,含义也截然不同。

”in the name of “表示”以……的名义“。电视剧《人名的名义》,就可以翻译为《 The name of people 》。我们以法律的名义逮捕你!就可以翻译为“We arrest you in the name of the law”。


老外


by the name of“表示“叫……的名字”。“He goes by the name of Zhang Quandan.”表示“他现在叫张全蛋。”

除了以上,其它相关的重要搭配还有:

give your name to sth 用自己的名字命名某物

take sb's name in vain 滥用xxx的名义,亵渎xx的名字

your name is mud 名誉扫地,声名狼藉。“mud”意为“污泥”。


老外

例子:

The scientist Nobel gave his name to the Nobel Prize for science.

科学家诺贝尔把用自己的名字命名了诺贝尔科学奖。

Your name is mud, you can't use the car for a whole month.

你的信用不良(名声不好),这个月内不许再用车。

好啦,今天关于“名字name”的英语知识就讲到这里啦!

川川认为:名字,不分贵贱。无论你是叫张二狗,还是叫吴彦祖,都只是一个符号而已。一个名字代表什么!首先,完全取决于这个人是什么!

小伙伴们,另外有什么想说的,欢迎在评论区留言哦,会一一回复哒!

打卡金句

A rose by any other name would smell as sweet.

玫瑰纵是其它名字,芳香依旧。


分享到:


相關文章: