02.28 “发信息”真不是send a message!错了这么多年快改过来


大家基本都不打电话了,

而是

发!信!息!


“发信息"英语怎么说呢?

Wait, 别又被中文带进去了,说成:

send a message哦!~


1


send a/the message是什么意思?


“发信息”真不是send a message!错了这么多年快改过来


我们来看下Cambridge Dictionary

对send a message的解释:


“发信息”真不是send a message!错了这么多年快改过来


send a message

相当于send a signal,


so,这句话呢,其实有两方面的意思:

1. A发送一个信号,暗号去“暗示”B

2. A”向B表面态度,立场",

以期待B有所改变。


而且这种暗示, 态度表明,往往是:

隐晦的,不直接的


【例句】

1.The great nature has used virus to send

messages to human.

大自然利用病毒向人类发出了抗议。


【例句】

2.The bomb was a message that ISIS

sent to the world.

本次炸弹是ISIS恐怖组织给

全世界发出的警告。


2


“手机发信息”英语该怎么说?


“发信息”真不是send a message!错了这么多年快改过来


英语口语中简单地用“text”就可以啦!

“发信息”真不是send a message!错了这么多年快改过来

来看几个英语例句


//

Text sb. 给某人发消息

//


He hasn’t texted me all day,

and I couldn’t help worrying about him.

他一整天没给我发信息,

我止不住担心他。


//

Text sb. sth 给某人发(图/语音)

//


【例句】

She has texted me a photo of

a black dress and asked if it was

suitable for the party.

她发了个黑裙子照片给我,

然后问我适不适合这个派对。


3


人间宝物“充电宝”,用英语咋说?


说手机没电是21世纪的恐怖故事,

大家没意见吧?


“发信息”真不是send a message!错了这么多年快改过来


“充电宝”这一人间宝物英语怎么说?

你大概会想到phone charger,

但其实这个词组是“充电器”的英文表达,

而真正的充电宝,另有姓名!


表示“充电宝”的单词有这些~

↓↓

//

Power bank

//


这个这是常用的表达。

没钱了去跟银行取,

没电了自然就是跟“电行”取啦~

没毛病,非常形象!


【例句】

A: May I borrow your power bank, please?

我可以借一下你的充电宝吗?

B: Yeah, sure, here you are.

当然,给你。


//

Portable charger

//


charger /ˈtʃɑːr.dʒɚ/

充电器

portable /ˈpɔːr.t̬ə.bəl/

便携的、轻便的


组合在一起:“便携式充电器”

就是我们用的“充电宝”!


“发信息”真不是send a message!错了这么多年快改过来

(EMOJI版充电宝,萌萌哒)


【例句】

For the people who needs to travel often ,

it is necessary to have a portable charger .

对于经常出差的人来说,

有一个充电宝很有必要。


//

Charge pal

//


Pal/pæl/

好朋友、小伙伴


充电的伙伴那就是:充电宝。

是不是很形象呢~~


【例句】

My phone is dying,

do you have charge pal?

我手机快没电了,你有充电宝吗?


“发信息”真不是send a message!错了这么多年快改过来


4


“充电中”是不是 “Charging”?


“充电”在英语中会用到charge这一词,

正在充电中,常用“on charge”来表达:


【例句】

I put my phone on charge.

我的手机在充电。


电池的各种状态表达:

“发信息”真不是send a message!错了这么多年快改过来

power saving mode = 省电模式

full charged = 满电

half-charged = 一半的电

charging to 100% = 充电到满格


以上,大家都get到了吗?

-End-


@今日作业

#爸爸一分钟前给他女儿发了一条短信。#

你会怎么翻译这句话?

来评论区向我交作业吧~!

“发信息”真不是send a message!错了这么多年快改过来


分享到:


相關文章: