Who do you fly with?不是問”你和誰一起坐飛機!”


Who do you fly with?不是問”你和誰一起坐飛機!”


who do you fly with≠和誰坐飛機


我們都知道who的意思是誰,但是這個表達裡的who的意思可不是什麼人,而是指代航空公司。


朋友問你who do you fly with,不要理解成你和誰一起坐飛機,他只是想知道你選擇的是哪家航空公司。


當然如果你真是要問你跟誰坐的飛機應該說:Who is coming with you? 或者 Is anyone going/coming with you?


例句:

I heard you will travel to England by plane, who do you fly with?

我聽說你要坐飛機去英國,你搭乘的是哪家航空公司?


Who do you fly with?不是問”你和誰一起坐飛機!”


I must fly 我要離開了


我們都知道,飛機是目前速度最快的出行工具了。


事情緊急時間又不夠的時候,我們常常會對別人說你快飛速過來,所以I must fly的真正意思是我現在趕時間,我現在必須走了,而不是我必須坐飛機。


例句:

Sorry, I must fly, I have an appointment with my doctor tonight.

抱歉,我現在必須走了,我今晚約好了醫生。


Who do you fly with?不是問”你和誰一起坐飛機!”


your fly is open 你拉鍊開了


fly (褲子的)前襠開口; 蒼蠅


fly作名詞時表示蒼蠅和褲襠開口,飛機的英文是airplane,所以your fly is open不是你的飛機已經起飛了,而是你的褲子拉鍊沒拉好。


如果你看到別人的褲子拉鍊開了,就可以悄悄提醒對方your fly is open。


例句:

His fly was open, but nobody reminded him.

他的拉鍊開了,但是沒人提醒他。


Who do you fly with?不是問”你和誰一起坐飛機!”


go flying 摔跤;絆倒


go flying 絆倒;重重摔在地上


fly是飛翔,go是走,go flying難道是走得飛快嗎?


我們不能只理解短語的字面含義,要學會聯想。如果一個人步履如飛,就顧不上看腳下的路了,那他很可能會摔跤。所以go flying的意思就是說一個人摔跤或被絆倒了。


例句:

He went flying because of the slippery floor.

因為地面太滑了,他摔了一跤。


Who do you fly with?不是問”你和誰一起坐飛機!”


飛機上的必備口語

The plane is about to take off. Don t walk in the cabin, please.

飛機馬上要起飛了,請不要在客艙內走動。


Could you show me the way to my seat? 你能帶我去座位嗎?


Excuse me, I d like a blanket.

你好,我想要一張毛毯。


May I have some Chinese magazines, please? 請給我幾份中文雜誌好嗎?


What kind of drinks do you offer?

你們提供那些飲料?


Excuse me, do you mind exchanging the seat with me?

打擾了,您介意和我換一個座位嗎?


How long is my transfer time?

我的換乘時間需要多久?


Will this flight arrive the destination on time?

這趟航班可以準點抵達目的地嗎?


分享到:


相關文章: