這本書在中國被禁,流傳到國外後,竟風靡了韓國、日本、越南等國

中國古代的小說眾多,像大家都非常熟悉的《水滸傳》、《三國演義》,可以算得上是明朝、清朝兩代小說代表的作品。不過,在明、清兩代,還有一部小說也是非常出名的,叫做《剪燈新話》。這部創作於南京的小說,是中國歷史上,首部被明文禁止的小說作品。

雖然是禁書,但是,其在周邊的鄰國地區,還是得到了較為廣泛的流傳,並對於亞洲的文學歷史產生了極其深遠的影響。

這本書在中國被禁,流傳到國外後,竟風靡了韓國、日本、越南等國

其實,《剪燈新話》的創作時間較早,後來,經過重新的編纂、校訂,並出版,但是,在流傳了21年之後,卻被官方列為了禁書。使其成為禁書的主要原因在於,書中的內容與當時的國子祭酒有關。

國子監是明朝時期最高級別的教育機構,時任的校長名為李時勉。最開始的時候,他給學生們上課,發現學生對於所學內容都不太感興趣,甚至,有的人根本就沒有什麼精神學習。而自己,雖然也很賣力的在教課,但學生們卻還是不愛聽講,甚至,在課上哈欠連天,打起了瞌睡,這讓他非常納悶。

於是,在晚些時候,他來到了學生們的宿舍裡,去跟學生們交流,詢問他們都在看些什麼書。令他沒有想到的是,學生們晚上看的不是《春秋》,也不是《詩經》,他們看的最多的竟然是一本叫做《剪燈新話》的書籍。這個結果,讓李時勉非常驚訝,他知道這本書,也知道這本書的作者是國子助教瞿佑。

早有傳聞說,瞿佑知識淵博,學問很深,並且,之前還在太學裡教授過《春秋左氏傳》。

這本書在中國被禁,流傳到國外後,竟風靡了韓國、日本、越南等國

但是,瞿佑雖然才華橫溢卻生不逢時。

當時,他處於元末明初的戰火年代,為了避難流離於四明、江蘇等地。在大明建立之後,它曾擔任書院訓導之類的小官,永樂年間升為周王府長史,後來,周王有錯他也一起被貶入獄。永樂十三年,他又被流放到了關外,在那裡生活了十年之久,日子過得十分艱苦。

為此,他寫了一首詩《旅事》,以感慨自己生活之艱辛:

過卻春光獨掩門,澆愁漫有酒盈樽;

孤燈聽雨心多感,一劍橫空氣尚存;

射虎何年隨李廣,聞雞中夜舞劉琨;

平生家國縈懷抱,溼盡青衫總淚痕。

直到明仁宗時期,瞿佑才在英國公張輔的搭救下,從塞外邊關回到了中原,於宣宗宣德八年病逝。不過,對於這部《剪燈新話》,李時勉卻沒有讀過,也不知道其中到底寫了些什麼,竟會吸引這些學生如此廢寢忘食。

然而,他知道瞿佑這個人思想比較偏執,而且,要求也非常嚴格,其在從事太學工作期間,根本不讓學生讀小說。所以,李時勉對於其寫的小說也頗為好奇,便向學生借來一本,回家看了起來。剛開始看的時候,李時勉也沒覺得有什麼,可是,他越看越覺得不太對勁兒,便連夜寫了奏摺,遞交給了皇上。

這本書在中國被禁,流傳到國外後,竟風靡了韓國、日本、越南等國

第二天,他便跑到宮內,去跟皇上彙報這書中的問題。

一見到皇上,李時勉就對書中的內容一一描述了一番,由於,內容比較多,說來說去皇帝都聽得有些不耐煩了。於是,便不再聽他說,只把這件事情交給了禮部尚書胡瀅來處理。

接到這份差事,胡瀅立馬召集了相關的人員開了一個小型討論會,主要討論書中的內容,以及李時勉提到的一些問題。經過大家的一致討論,幾位官員都認為:這部書中的內容欠妥,不宜廣泛流傳,應該被禁止,以免傳播太廣,造成不良影響。

相信大家都很好奇,《剪燈新話》中到底寫了些什麼內容,會讓這些大學士、大官員們如此不喜歡呢?

對於書中的內容,史書上也有相應的記載。李時勉認為,這本書裡寫的多為無稽之談,而且,都是市井故事,邪說怪事,蠱惑人心,不宜於日常儒士們的學習。用現在的話來說,就是一本閒書,毫無用處,浪費時間。那麼,《剪燈新話》真的像他們說的這般毫無價值,俗不可耐嗎?到底書中是什麼內容,讓李時勉心生反感,甚至,還迫不及待的將其列為了禁書呢?

這本書在中國被禁,流傳到國外後,竟風靡了韓國、日本、越南等國

其實,李時勉的眼光還是非常獨到的,他看出了這本書與傳統四書五經的區別。《剪燈新話》本身是小說,內容都是虛構的,主要講述了一些光怪陸離、人鬼之戀、時空穿越等內容的故事。在書中,描述的最多的就是,關於人和鬼之間的愛情故事。

比如,其中一個故事講的是,有個人偶遇故宋宮女,並與其產生愛慕,同居三年的離奇故事。主要表達作者對於舊情的懷念,也表達對於那些身世悲涼,並對處於亂世之中的宮女們給予的同情之心,是作者博大情懷的抒發。

還有一個故事,講的則是綠衣女跟趙源人鬼愛戀的故事,歌頌了打破封建束縛,男女之間自由戀愛的精神,同時,也抨擊了當時社會的欺行霸市,仗勢凌弱的卑劣行徑。實際上,這部書是作者通過各種奇聞異事,來抒發個人內心特定的情感,以及揭示當時社會現象的一部佳作。

然而,這對於性格耿直的李時勉來說,卻並不能理解。在他眼裡,這些都是怪異邪說,是奇幻現象,虛構而已,根本不配也不能給這些國家的高等學子去誦讀。所以,將其列為禁書,便是情理之中的事情。

這本書在中國被禁,流傳到國外後,竟風靡了韓國、日本、越南等國

但是,這部著作在明朝被禁止之後,在國外,《剪燈新話》卻影響巨大。尤其在韓國、日本、越南等國,都有它的大量讀者和研究者。

以韓國為例,早在15世紀中葉,《剪燈新話》就已傳入並且很快風行社會。在日本,《剪燈新話》的流傳更為廣泛,尤其是德川幕府時期,《剪燈新話》的版本“鐫刻尤多,儼如中學校之課本”。至於越南,則在16世紀初就已傳入《剪燈新話》,阮嶼深受其影響,撰寫了仿作《傳奇漫錄》。

【《明史·列傳第五十一》、《中國禁燬小說百話》、《中國小說史略》】


分享到:


相關文章: