经典译制片——《虎口脱险》

1966年对于法国电影来说是必将载入史册的一年。有这样一部电影,1400万的投入,1700多万的入场人次,这令它成为当之无愧的法国影史票房冠军。

这就是著名战争喜剧电影《虎口脱险》。

经典译制片——《虎口脱险》

《虎口脱险》


本片讲述了二战期间,英国一架飞机在执行轰炸任务中,被德军击中,几名英国士兵被迫跳伞逃生,并约好在土耳其浴室见面,还用这次行动的代号“鸳鸯茶”作为接头暗号。他们分别降落在法国巴黎德军占领区的不同地点。即便德军展开了全城的搜索,但几经辗转,大胡子中队长和另外两名士兵,在油漆匠奥古斯丹和乐队指挥斯塔尼斯拉斯的帮助下,顺利地在浴室会面。几个原本并不认识的人,就这样结成了生死同盟,与敌人展开了斗智斗勇的生死游戏。同时,也闹出了不少温情的笑话。

经典译制片——《虎口脱险》

《虎口脱险》诞生16年后,来到了中国。

上海电影译制厂,对经过20世纪80年代的人来说是一个不可磨灭的声音记忆。

经典译制片——《虎口脱险》

上海电影译制厂大门


1982年7月,《虎口脱险》在译制片的黄金时代来到中国,经上海电影译制片厂译制,在国内放映,成为又一部配音经典,不仅成为中国译制电影配音标杆之作,也是配音大师尚华先生的巅峰代表作。

经典译制片——《虎口脱险》

上海电影译制厂工作人员合影


在配原片前,尚华往往一段戏会要求放映员连放数十遍让他揣摩,回到家里也要将口型对上近百遍才作罢。为了加深对影片的理解,尚华还提倡阅读原著。

经典译制片——《虎口脱险》

尚华先生配音工作照


此外,尚华是戏路较宽的配音演员,他配的人物性格多样,《虎口脱险》中乐队指挥斯坦尼斯拉斯,是他配音生涯中的最具代表性的角色之一。

《虎口脱险》正是利用大时代背景与小人物角色的冲突碰撞,一次又一次地让我们开怀大笑,而喜剧元素之下,我们可以看见的正是其中所想传达的那种美好与真诚。


分享到:


相關文章: