記住:開電腦”可不是“open the computer”,說錯了多尷尬

open是一個大家再熟悉不過的詞:


門——open the door

眼——open your eys

張營業——open business

電腦可以說是我們日常辦公必備的工具,那麼"開電腦"這個簡單的動作,你還在說"open the computer"嗎?


這可一下就暴露你的英文水平啦,並且同事還會狠狠笑話你!正確表達怎麼說,來和小編一起學一下吧!


記住:開電腦”可不是“open the computer”,說錯了多尷尬


"開電腦"的英語怎麼說?


記住:開電腦”可不是“open the computer”,說錯了多尷尬


說到"開和關"很多小夥伴的第一反應都是open和close。

但今天小洛要告訴你,不是每一個“開關”都能用open、close表達。

英文裡對電子設備的"開關",正確的動詞是"turn on/off或switch on/off",是我們常說的啟動,運行,比如開電腦、開燈、開電視等。

例句:

How can I turn on the computer?

這電腦怎麼開機?

Turn the light off as you go out.

/ Please switch off the lights when you leave.

出門時請隨手關燈。

She turned on the television and flicked around between news programmes.

她打開電視,來回換臺看不同的新聞節目。

記住:開電腦”可不是“open the computer”,說錯了多尷尬

open和close是哪種"開關"?

open和close主要指,將原來關上或合上的東西打開,比如開門窗、打開瓶蓋等;也可以指精神層面,比如open your heart 敞開你的心扉。

所以如果你說open the computer,別人會認為,你要把電腦主機拆開了。

例句:

Please open the door, I'm back!

開門吧,我回來咯!

Shall I open another bottle?

要不要我再開一瓶?

I wish to open my heart and tell you everything.

我願敞開心扉,向你傾訴一切。

記住:開電腦”可不是“open the computer”,說錯了多尷尬


除了基本的“開門”、“開瓶”之外,open還有很多相關的習語,小遍把它們整理了出來,來一起看下吧~

be an open secret

這個短語的意思是“公開的秘密”,其英文註釋是:

if sth is an open secret , many people know about it, although it is supposed to be a secret

【譯】很多人都知道這件事,儘管這應該是個秘密


分享到:


相關文章: