马克·夏加尔《情侣》——蓝色是温暖的颜色

Today’s Painting

今日画作

马克·夏加尔《情侣》——蓝色是温暖的颜色

Russian folk painter Marc Chagall’s first sentiment upon arriving in Paris in 1911 was that he wanted to return home immediately, so overwhelmed was he by the French capital. This soon changed, and Paris became a revelation for Chagall. “I seemed to be discovering light, color, freedom, the sun, and the joy of living for the first time,” he said, and referred to the twin impressions that shaped his future painting as “lumière-liberté” (light-liberty). It was in Paris that he saw, “as in a vision, the kind of art that I actually wanted to create.” It was a vision owing a great deal to the fragmentation of cubism. The result of this artistic awakening can be perceived in his paintings, in the synthesis of lyrical color contrasts and cubist-inspired geometric compositions. Chagall also painted Couple amoureux in Paris in 1925.

1911年,俄罗斯民间画家马克·夏加尔刚刚抵达巴黎就想立即回家,巴黎让他完全不知所措。情况很快就改变了。巴黎成为了夏加尔的启示。他说:“我似乎是第一次发现光,色彩,自由,阳光和生活的乐趣,”他将塑造他未来画作的双印象称为“阳光-自由”。正是在巴黎,“就像在幻想中,我看见了自己真正想创造的艺术。”这一幻想很大程度上来源于立体主义的片段。这种艺术的唤醒在他的画作中体现为结合了抒情色彩对比和立体派灵所激发的几何构图。1925年夏加尔在巴黎绘制了《情侣》 。

This painting can be seen at the Stedelijk Museum's latest exhibition—Chagall, Picasso, Mondrian and Others: Migrant Artists in Paris. It presents art from the superb collection of the Stedelijk Museum, and includes work by more than 50 artists, photographers, and graphic designers.

这幅画可以在斯泰泰莱克博物馆的最新展览中看到,包括了夏加尔,毕加索,蒙德里安以及其他巴黎的移民艺术家。它展示了收藏在斯泰泰莱克博物馆里精湛的画作,其中包括50多位艺术家,摄影师和图形设计师的作品。

Artist Introduction

画家简介

马克·夏加尔《情侣》——蓝色是温暖的颜色

Marc Zakharovich Chagall was a Russian-French artist. An early modernist, he was associated with several major artistic styles and created works in virtually every artistic format, including painting, book illustrations, stained glass, stage sets, ceramic, tapestries and fine art prints.

马克·扎哈罗维奇·夏加尔是法国俄罗斯裔艺术家。作为早期的现代主义者,他与几种主要的艺术风格相关联,其作品几乎涵盖了每种艺术形式,包括绘画,书籍插图,彩色玻璃,舞台布景,陶瓷,挂毯和美术印刷品。

Art critic Robert Hughes referred to Chagall as "the quintessential Jewish artist of the twentieth century" (though Chagall saw his work as "not the dream of one people but of all humanity"). According to art historian Michael J. Lewis, Chagall was considered to be "the last survivor of the first generation of European modernists".

艺术评论家罗伯特·休斯将夏加尔称为“二十世纪典型的犹太艺术家”(尽管夏加尔将其作品视为“不是一类人而是全人类的梦想”)。根据艺术史学家迈克尔·刘易斯的说法,夏加尔被认为是“第一代欧洲现代派的最后一位幸存者”。

For decades, he "had also been respected as the world's preeminent Jewish artist". Using the medium of stained glass, he produced windows for the cathedrals of Reims and Metz, windows for the UN, and the Jerusalem Windows in Israel. He also did large-scale paintings, including part of the ceiling of the Paris Opéra. Before World War I, he traveled between St. Petersburg, Paris, and Berlin. During this period he created his own mixture and style of modern art based on his idea of Eastern European Jewish folk culture.

几十年来,他“一直被视为世界上杰出的犹太艺术家”。他使用彩色玻璃作为媒介,为联合国的兰斯和梅斯大教堂和以色列的耶路撒冷制造了窗户。他还完成过大型绘画,包括巴黎歌剧院的部分天花板。第一次世界大战之前,他在圣彼得堡,巴黎和柏林之间旅行。在此期间,他吸收了东欧犹太民俗文化并据此创造了自己的混合现代艺术风格。

He spent the wartime years in Soviet Belarus, becoming one of the country's most distinguished artists and a member of the modernist avant-garde, founding the Vitebsk Arts College before leaving again for Paris in 1922. He had two basic reputations, writes Lewis: as a pioneer of modernism and as a major Jewish artist. He experienced modernism's "golden age" in Paris, where "he synthesized the art forms of Cubism, Symbolism, and Fauvism, and the influence of Fauvism gave rise to Surrealism".

战争时期,他在苏联白俄罗斯度过了多年,成为该国最杰出的画家之一,也是现代主义先锋派的一员。他创立了维捷布斯克艺术学院,然后于1922年再次前往巴黎。刘易斯写道:他有两个最基本的身份,现代主义的先驱和主要的犹太艺术家。他在巴黎经历了现代主义的“黄金时代”,在那里“他整合了立体主义,象征主义和野兽派的艺术形式,而野兽派的影响又催生了超现实主义”。

Yet throughout these phases of his style "he remained most emphatically a Jewish artist, whose work was one long dreamy reverie of life in his native village of Vitebsk." "When Matisse dies," Pablo Picasso remarked in the 1950s, "Chagall will be the only painter left who understands what colour really is".

然而,在他秉承风格的所有阶段中,“他自始至终都先是一名犹太艺术家,他的作品是关于其家乡维捷布斯克的生活所进行的一次漫长而梦幻的遐想”。帕勃罗·毕加索在1950年代评论道:“若马蒂斯去世,夏加尔将成为世上唯一一位了解真正色彩的画家。”


分享到:


相關文章: