法國情侶之間的稱呼真是噁心shi人不償命

又到“每逢佳節倍虐狗”

今年趕上時疫,不用上街聞“酸臭”味

然而各種朋友圈看到翻白眼

那些稱呼聽得讓人作嘔:什麼豬豬狗狗的...

做個人不好嗎 -_-||


法國情侶之間的稱呼真是噁心shi人不償命


其實不光是國內這些小青年

法國這些老老少少也不乏互相稱呼得

相當膩味!


各種狗狗貓貓鴨鴨的不盡其數

各種稱呼噁心死人創意十足

在法國,愛人、親人之間都有哪些親暱稱呼


法國情侶之間的稱呼真是噁心shi人不償命


Les surnoms amoureux


愛稱 它給了我們衡量對對方的依戀,以及給予我們親密的空間。它存在於夫妻、朋友或家庭之間,以一個名字的形式對我們聊以慰藉。

Les surnoms amoureux,il nous donne la mesure de l'attachement de l'autre et de la place qu'il nous donne dans son intimité. Il existe aussi bien dans le couple, qu'entre amis ou dans la famille, sous forme de diminutif ou de petit nom affectueux, et nous conforte à une place qui nous est propre.


法國情侶之間的稱呼真是噁心shi人不償命


法國的心理學網站Psychologie.com對情人之間的這種愛稱,進行了歡迎度調查,結果顯示:

Sur le site Psychologie.com un sondage a été réalisé sur les noms les plus donnés,Les résultats:


Mon cœur 26,7 %

Ma /mon chéri(e) 18,7 %

Mon amour 18,6 %

Mon bébé 12,9 %

Mon ange 9 %

Mon chou 4,6 %

Mon loup 4 %

Autres 5,5 %

法國情侶之間的稱呼真是噁心shi人不償命


Mon cœur “我的小心肝兒” 和 mon chéri “ 我親愛的” 位列結果第一名和第二名毋庸置疑,在法國這倆詞堪稱國民級愛稱,mon chéri相當於my dear,哪個國家的人民不愛說“親愛的”呢?


Mon amour “我的愛人” 相當於my love,過於正式且直白,在口頭稱呼中用得不多,估計是不夠洋氣!


Mon bébé “我的寶貝” 相當於my baby,常見於法國的年輕群體中,上口親暱無邊~


法國情侶之間的稱呼真是噁心shi人不償命


而Mon chou “我的捲心菜”、Mon loup “我的狼”這些是不同文化背景下對愛不同的表達,比如:美國人把戀人稱“蜜”、阿拉伯人用“我的黃瓜”、立陶宛人則用“啤酒”、波蘭人用“餅乾”等等,“chou chou”也就成了法國人表達對愛人的寵溺之情~


法語中常見的愛稱


mixte 通用稱呼


ma chérie 親愛的

ma puce 我的小跳蚤

mon cœur 我的小心肝

mon ange 我的小天使

mon trésor/bijou 我的寶貝

mon sucre d’orge 我的糖糖

mon lapin 我的小兔子(在法國兔子意為威武,男女都可)

法國情侶之間的稱呼真是噁心shi人不償命


féminin 針對女性的稱呼


ma femme 我的女人(簡單粗暴)

ma belle 我的美人

ma douce 我的小甜心

ma fée/nymphe 我的仙女

mon idole 我的偶像

ma princesse 我的公主

ma déesse 我的女神


ma beauté 我的美人

ma sirène 我的美人魚(神秘、美麗)

ma vénus 我的維納斯 (羅馬神話的女神)

mon venus 我的維納斯(希臘神話的女神)

ma poule 我的小母雞(⊙o⊙…)

ma poupée 我的洋娃娃(叫女兒蠻好)

mon amazone 我的女戰士(不知是不是女漢子的意思)

ma biche 我的母鹿(慎!在法語或英語裡都有輕浮的寓意)


法國情侶之間的稱呼真是噁心shi人不償命

masculin 針對男性的稱呼


mon prince (charmant) 我的(白馬)王子

mon homme 我的男人(同簡單粗暴)

mon chat/chaton 我的貓貓

mon beaubeau mec 我的帥哥

mon Roméo 我的羅密歐(莎式浪漫)

mon gros 我的胖胖(寓意可愛)

mon loup 我的狼mon ours 我的熊mon nounours 我的熊熊


ma souris 我的小老鼠

mon sigisbee 我的騎士

mon héro 我的英雄

mon soleil 我的太陽(權利的遊戲裡龍女稱馬王為太陽)

mon poussin 我的小雞(法蘭西民族的高盧雄雞自然有威武雄偉的寓意,放在愛稱裡再合適不過的)


法國情侶之間的稱呼真是噁心shi人不償命


祝有情人的節日快樂!

沒情人的2月14日快樂!

麼麼33333


-FIN-


分享到:


相關文章: