好歌賞析,聽歌學英語 --- Green Fields 綠田園

小雙 《雙子座視角 》

好歌賞析 ---- 聽、唱英語歌的過程中,練習聽、講英文口語能力。

《雙子座視角 》的後臺老師們,一直推動著,以聽唱,英語歌曲,作為一個提升英語水平的學習方法。因為學習一種語言,必須要有一個語言環境,能讓你長時間浸淫其中;而本欄目就是一個完全不受時空限制的平臺,讓你在任何時間、場地都可以進行練習:走在路上、在交通車上、在淋浴時、弄飯時等,都可以聽歌和跟著唱 --- 這就是一個學習、練習語言最好的環境!!經過長時間的浸淫後,在聽和講的能力上都會有提升。然後在聽到一首新英文歌時,很自然也就能聽明白歌詞的內容。

而且《雙子座視角》所推薦的懷舊英文歌曲,大部分節奏都比較慢,容易掌握;而且大都有故事內容,用詞簡而美,文法又正確。是很值得用來作為英語學習參考。在每一首歌的後面,還整合了學習點,把一些值得留意的地方,給小夥伴們提個醒。



四兄弟合唱團(The Brothers Four)是美國老牌民謠樂隊之一, 組建於1958年,成員是,Bob Flick、Michael Kirkland、John Paine 和 Dick Foley,他們是華盛頓大學的同學。他們唱的歌是以鄉村民謠為主,他們的唱功一流,四個聲部和音拍和特別出色。1959年 “四兄弟” 與哥倫比亞唱片公司簽約,並迅速以這一首 Green Fields(綠田園)打入排行榜。

這首歌用詞簡單,用了好幾個押韻,很有詩意。筆者很喜歡這首歌,特別是伴奏的吉他聲,抒情中也帶點無奈。希望你也喜歡!


好歌賞析,聽歌學英語 --- Green Fields 綠田園

Green fields 綠田園


這首歌的內容,主要是講一個遊子,對故鄉的綠田園的種種思念,猶如對愛人的思念;當一個遊子,離開家鄉一段長時間之後,就會覺得離開家鄉,好像都沒有了歸屬,家鄉才是人生最終的歸宿,直到回到家鄉心才會踏實,才會快樂。



Green Fields 綠田園 --- by The Brothers Four



歌詞:Green Fields 綠田園


Once there were green fields kissed by the sun.

曾有一片綠田園,被陽光親吻(照耀)過。

Once there were valleys where rivers used to (1) run

.

曾有一片山谷,河水潺潺流過。

Once there were blue skies with white clouds high above.

曾有一片藍天,白雲高掛天上。

Once they were part of an everlasting love.

它們都曾是永恆愛情的一部分。

We were the lovers who strolled through green fields.

我倆正是漫步穿過綠田園的戀人。


Green fields are gone now, parched by the sun.

綠田園現已消逝,被太陽曬成了焦土。

Gone from the valleys where rivers used to run.

從潺潺河水曾經流過的山谷中消失。

Gone with the cold wind that swept into my heart.

隨著吹進我心裡的寒風消失。

Gone with the lovers who let their dreams depart?

隨著同床異夢的戀人而消失。

Where are the green fields that we used to roam?

我倆曾漫步其中的綠田園如今何在。


I'll never know what made you run away.

我永遠無法得知你為何要離開.

How can I keep searching when dark clouds hide the day?

當烏雲蔽日,教我如何繼續尋找?

I only know there's nothing here for me.

我只知道此地對我已無可留戀.

Nothing in this wide world, left for me to see.

廣闊的天地,已沒有值得我欣賞的地方.


But I'll keep on waiting until you

return.

但我會繼續等待直到你回來.

I'll keep on waiting until the day you learn (2).

我會繼續等待直到你回心轉意。

You can't be happy while your heart's on the roam.

當你的心在漂泊時,你不可能快樂。

You can't be happy until you bring it home.

除非你的心找到歸宿,你不可能快樂。

Home to the green fields and me once again.

再次回到這片綠田園和我身邊吧!。



學習點 Learning Points:

這首歌的歌詞用字,比較簡單、易懂,有一點值得學習的就是歌詞中,用了很多押韻的字尾(已用粗黑字體標註)。這是西方創作詩詞、歌詞時常用的技巧(與中國詩詞一樣)。

1. Used to --- 習慣、曾經 的意思。單詞“Use”是用的意思,但是加了前置詞“To”意思就改變了;所以對英語的瞭解,必須要多看,多聽後,才能慢慢理解。

2. Learn --- (v) 學習的意思。在這裡應該理解為:“學乖了”,“回心轉意了”。



《原創》不易,我們團隊一直在努力中!
您的關注和批評,是我們的動力!
如果您認同和喜歡我們的文章,請轉發給好友或點個贊!
有建議或批評的,歡迎留言!
感謝!感恩有您!


分享到:


相關文章: