社工當“翻譯”為外國友人提供防疫指南

隨著疫情防控進入到攻堅階段,西城區月壇街道加強對境外輸入型病例的防範工作。3月8日,廣二社區防疫站門口,一名來自菲律賓的訪客來到了社區門口,可由於語言不通,防控人員與他出現了溝通難題。社工楊方聽到這個消息後,趕忙前來幫忙翻譯,問題得以解決。

社工當“翻譯”為外國友人提供防疫指南

原來,這位菲律賓訪客是到社區探親,對社區防疫程序不太瞭解。楊方來到現場之後,用英文與這位外國友人詳細地講解了社區進出入流程後帶領其辦理核實、登記等出入手續,並幫忙聯繫了她的親戚。

社工當“翻譯”為外國友人提供防疫指南

據瞭解,楊方的父母是華僑,所以她自幼就進行了雙語學習,所以英語水平良好。社區在遇到外籍人員語言不同的問題時,第一時間都會想到她。“疫情當前,我能用我自己的這一特長幫助到別人,減少一些不必要的誤會,也算為社會貢獻了自己的一份力量。”楊方說道。

“對於在月壇轄區內辦工生活的外國友人,我們也會提供貼心的‘雙語’服務,抽調社區英文水平較好的社工駐守一線,為外國友人提供服務、講解政策,共同打贏防疫攻堅戰。”廣二社區工作人員介紹到。


分享到:


相關文章: