“操场”真别翻译成playground!我们竟用错这么多年

平时上班久坐,

很多人下班后会去跑个两圈。

那“跑两圈”用英语怎么说呢?

run two circles?

“操场”真别翻译成playground!我们竟用错这么多年

01.

“跑2圈"用英语怎么说?

circle意思是"圆圈", 是一种形状

并不限定操场上的”圈“,

可以是戒指圈,孩子画的圆圈...这都属于circle。

以圆圈的形式跑,可以说:

run in circles

而对跑步而言,跑多少圈是在田径场上,

这样的一圈叫:

one lap

所以, “跑两圈”叫:

run two laps

“操场”真别翻译成playground!我们竟用错这么多年

02.

操场不叫“playground”

说到跑圈这个“梗”,必须借此机会跟大家说说“操场”

“操场”的英文谁不会,

不就是playground嘛!

很多人对“操场”就是playground深信不疑

书本上都这么写的!

敲黑板!

这里的playground是指

室外小孩子玩的“游乐场”!

“操场”真别翻译成playground!我们竟用错这么多年

那真正的"操场"应该说呢?

sports field

sports ground

(内容来自英语美文阅读,仅供学习参考。若涉及版权问题,请联系删除。)


分享到:


相關文章: