“小鮮肉”才不是"small young boy"!說錯男神就丟了

必克英語,專屬外教一對一情景式電話教學,職場人士和媽媽們首選英語教育機構,十年品質保證。

雖然必叔不追星,但是呢,必叔偶爾也是會看看小鮮肉的

“小鮮肉”才不是


所以必叔今天就應下景,我們一起漲知識,看看小鮮肉怎麼說?千萬別翻譯成 " small young boy", 雖然這句話的字面意思會帶一點年輕男孩,但是還是不正確的哦。


“小鮮肉”才不是


首先我們先一起來了解一下小鮮肉的由來。


小鮮肉最早是2014年中國粉絲對韓國男性明星的稱呼,而小花就是對女性明星的稱呼,小鮮肉是指年輕、帥氣的男性。


小:對應的就是年輕有活力。

鮮:對應的就是情感方面經歷少,沒有太多負面的花邊新聞。

肉:對應的就是給人很健康的感覺。


那麼小鮮肉,在英文中,是怎麼表達的呢?我們來看看吧。


“小鮮肉”才不是


1

fresh meat


是的,你沒看錯,還真可以這樣說

“小鮮肉”才不是

。驚不驚喜?


據說該詞彙第一次出現在電影《阿凡達》的臺詞裡,"look at all this fresh meat",從那之後,fresh meat 便成為了網絡熱詞,用來形容年輕、帥氣的男性偶像


“小鮮肉”才不是


我們都知道 fresh 作形容詞的話,就表示新鮮的、清新的意思,那麼放到這裡也就延伸出小鮮肉的意思啦。


2

a fresh—faced young man


fresh—faced 表示新鮮的面孔、面帶稚氣的、氣色好的、青春容光煥發的意思。而 a fresh—faced young man 就是指面露稚氣的年輕人或者充滿活力的年輕男人。


所以也是可以用來表示小鮮肉的。


例句:

When he was a fresh—faced young man trying to make it in the movies bussiness, I had to max out the credit card, and find wealthy backers.

當我還是一個稚嫩的年輕少年時,嘗試在電影業謀生時,我不得不最大限度地透支信用卡,尋找富有的支持者。


“小鮮肉”才不是


3

young hunk


hunk 這個詞有美男子的意思,它可以指俊美有吸引力的男子,通常這些男子有健壯的體格,而前面加上 young,就可以用來年輕的美男子即小鮮肉。


“小鮮肉”才不是


例句:

My sister is obsessed with this young hunk in this movie.

我妹妹很迷這部電影裡的小鮮肉。


That actor is such a hunk!

那個男演員真是健壯迷人!


4

Mr. Mcdreamy


Mr. Mcdreamy 字面意思是美夢先生,而這個詞來源於美劇《實習生醫生格蕾》中,可以用來指英俊的男人。在現在的網絡用語中 Mr. Mcdreamy 可以表示“男神”


dreamy 是指夢幻般的,夢想的。而 mc 則是蘇格姓氏最常見的前綴,也是一個英語中的文字遊戲。


例句:

Mr. Mcdreamy is the person who is perfect.

男神就是完美至極的男人。


5

drop—dead gorgeous


雖然這個詞組裡的 drop 和 dead 都沒有漂亮的意思,而且它包含 dead 這個字眼,所以很多人可能會誤會這個詞不是用來讚美別人的。


其實,它是一種誇張的說法,指某人實在太漂亮,以至於別人在見到其容顏後,會因心臟受不了負荷而倒地死去。

“小鮮肉”才不是

這樣是不是很好地理解了。


它是對美貌最高級別的肯定,這個詞組是表示傾國傾城、帥呆了的意思。


“小鮮肉”才不是


drop-dead gorgeous 是個相對比較年輕的說法,據說第一次以書面形式出現是在1985年2月的Time《時代》雜誌裡。


相比於其他,drop-dead gorgeous 描述對象的範圍更寬了一點,除了女人,還適用於外貌出眾的男人


例句:

She said that he was drop—dead gorgeous!

她說他簡直帥呆了!


今天的知識點就給大家介紹到這裡啦,明天見!

“小鮮肉”才不是

1、【資料大禮包】

關注必克英語頭條號,私信發送暗號“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料

2、【免費外教課】

學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【瞭解更多】,免費測試一下吧!


分享到:


相關文章: