看美剧学口语:It hurts to lose. 失去得滋味很痛苦

看剧学口语,在语境中体验口语的用法,欢迎关注泠子英语。

I couldn't just let you make a fool of me.

这样你才不会把我耍得团团转

It hurts to lose.

失去得滋味很痛苦。


[INT:Solis House -Dining Room-Day]

(Gabrielle is reading a magazine. Carlos enters and puts the post-nup婚后协议 on top of the page she is reading.)

Gabrielle: I told you I'm not signing this.

我说过了,我不会签这个的。

Carlos: Oh, I think you are. Because if you don't I will divorce you.

我想你会的。因为你要是不签,我就跟你离婚。

Gabrielle: Then I'll go to the police.

那我就去找警察。

Carlos: And tell them what? That there's a secret bank account in the Cayman Islands that no longer exists.

跟他们说什么,说我在开曼群岛有个不存在的秘密账号吗?

Gabrielle: Huh, you moved the money?

你把钱挪走了?

(Carlos moves towards Gabrielle menacingly.卡洛斯一步步逼近加布丽尔)

Carlos: Of course I moved the money.

当然挪走了。

(Gabrielle backs away from Carlos.加布丽尔步步后退)

Gabrielle: Well, that was risky, I mean the feds are watching you right now.

那太危险了,那些探员都在监视着你呢

the feds联邦政府执法官员,(尤指)联邦调查局调查员


看美剧学口语:It hurts to lose.   失去得滋味很痛苦

Carlos: I had to do something I couldn't just let you make a fool of me.

我得采取措施,这样你才不会把我耍得团团转

(Gabrielle turns and runs out of the room. Carlos catches her in the hallway, carrying her back to the table.)

Gabrielle: Oh, no. Stop, Carlos, stop it. Put me down. Put me down. Let me go. Argh! Stop, you're hurting me. Carlos!

卡洛斯,住手,把我放下来,让我走,住手,你弄疼我了

Carlos: Sign it. SIGN IT!

签名

(Carlos forces Gabrielle to sign the paper. Gabrielle cries over her hurt wrist.)

Carlos: I know baby.It hurts to lose.

我知道,宝贝,失去得滋味很痛苦。

(Gabrielle's face hardens, grabs her bag and storms out of the house.)


分享到:


相關文章: