“漢化”一詞是褒是貶?

魔都芸眾


廣義上的漢化是指,作為中華民族主體的漢族對周邊民族的影響力,從而使其同化與融合。這個過程一直貫穿著中國的歷史。自古以來,漢人具有發達的政治經濟文化,優越的地理位置,懸殊的人口優勢,因而在民族融合中扮演主導角色。

具體“漢化”一詞的詞性 ,首先要知道什麼是褒義詞,什麼是貶義詞褒義詞又稱“褒詞”,是詞性帶有讚許,肯定感情的詞。貶義詞:是詞義帶有貶斥、否定、憎恨、輕蔑感情色彩的詞。我認為它不是褒義詞也不是貶義詞 ,而是中性詞。

中性詞在某些情況下會變性,環境,對象,指向,都是中性詞變性的條件。漢化一詞對於漢族人來說就變成了褒義詞了。


王志毅


“漢化”一詞是否褒貶,要看用於什麼情境或指漢化的內容是什麼。比如:如果少數民族說一個人有點象漢族人的某個缺點,那顯然是貶義的;如果少數民族說某人有點象漢族人的某個優點,那應是褒義的。“漢化”二字從歷史的長河中來看,是中性詞,只是指民族融合發展的變化!



New中外文藝


①漢族(我國民族名)。漢族是主體民族,佔全國總人口90%以上;世界人口最多的民族。②漢語。漢族通用的語言文字,其中語言以北京普通話為標準語言;漢語是世界上豐富發達的語言之一,聯合國正式語文和工作語文之一。③漢化指漢族同化、統一化其它少數民族的過程,漢化形式主要有聯姻與遷徒;漢化之目的使其它少數民族與漢族在政治、經濟、文化等互相融合、互相融和;有利於資源集群;有利於56個民族協調、高速、快速、持續發展;有利於增強在國際競爭中的優勢;有利於民族之間優勢互補進而強化抗風險能力……。④中華民族漢化的特點:語言文字從中央政府到地方政府、各部門、社會組織、社會團體……統一使用漢語;中國有56個民族,其文化各有特色,但從整體來講漢族文明發展進步要快,優勢顯巨;有些少數民族貧窮落後很需要強大的漢族文明支持與幫助,共享漢族優秀先進的文明成果;現代文明中漢化過程溫和,使其它少數民族樂於接受漢族同化;漢化的過程是中華民族大統一、大用團結的過程。⑤鑑於:漢化過程存在利益支配與利益分配衝突;宗教信仰、習俗、語言文字等文化衝突;封建社會漢族對少數民族的剝削與壓迫等一系列問題。故“漢化”定性為_“中性詞”較妥當。





四維正邦


先陳述觀點,“漢化”是個中性詞。但從實際用途看,也可以說有褒有貶。

  • “漢化”,首先想到的電腦軟件的漢化,相信題主所說的漢化第一個意思也是指軟件,甚至特指盜版軟件。但實事求是地講,這種說法應該不算常見,說哪個軟件的漢化版就是盜版。

特別是隨著知識產權保護越來越受到重視,盜版軟件的空間也越來越小,相信以漢化來表達盜版的提法也會越來越少的。

  • “漢化”在軟件上的第二個意思,就是支持中文。用電腦多的朋友多知道,很多好用的軟件是沒有中文版的,英語水平高的不妨礙用,但像我這樣的小白,基本上就要連蒙帶猜的。

因此,遇到這樣的軟件,往往第一件事就是網絡搜索“漢化版”“漢化補丁”。不消說,“漢化”絕對是極好的。

  • 最後再說一下“漢化”的廣義,也就是中國化。其實這是文化相互交融的一種方式,西方接受我們東方的傳統文化、傳統節日、生活習慣等等,但同時我們也逐漸接受情人節、聖誕節等西方傳統。

從這個角度講,並不存在“漢化”是貶義,或“西化”是貶義,只是在全球一體化進程中的一種交融方式而已。


與孩子一起背詩詞


對於現今而言可以說是非常好非常舒服的詞語!



止兒文學


這個問題有毒!

讓我不得不分兩部分回答。

漢化一詞主要是指中華民族主體的漢族對周邊民族的同化與融合,這個過程一直貫穿著中國的歷史。在古代,居住在中原的漢人相對周邊各族,具有發達的政治經濟文化,優越的地理位置,懸殊的人口優勢,因而在其中扮演主導角色。

對於我們華夏子孫來說,這是個褒義詞。

漢化的原因很簡單:

1:中華文化具有極強的生命力。中華文化中蘊含著先輩們對自然界和人類社會本身的深刻思考,其中包含諸子百家的真理,融合了中華民族的各類優秀文化。最主要的是它不是封閉式的文化。它就像一個天生的君子,擁有海納百川的胸懷,包容其他民族的文化。

2、漢民族先進的文化和優越的生活方式的吸引。根據歷史的經驗,落後民族在與先進民族融合雜居後都容易受先進民族文化生活的影響,清朝入關後,滿族的漢化就是實例。落後民族在軍事上征服先進民族,政治上統治先進民族不等於文化上比先進民族先進。在文化上,落後民族必然被先進民族反過來征服,而且是採用被征服的先進民族的那套政治制度來統治國家。在中國,由於歷史的原因,自然條件、地理環境的原因,漢族在經濟文化發展和人口數量上都居於領先地位,任何一個民族都必須學習先進文化。

3、人類追求更好生活本能。中國古代的民族融合不僅有漢化,我們漢人也會被胡化,也就是趙武靈王的胡服騎射。不論是胡化還是漢化,歸根結底是人類對目前生存狀態的不滿意,去學習外族人先進的文化和技術,以達到改善自身生活水平的目的。所以漢化的胡人,其實也是被我們先進的文化所吸引。

所以,漢化一詞不論是對於炎黃子孫,還是外族人民本質上都是褒義詞。

————————————————這裡是“划水線”——————————————

現在我再回答下題主想問的“漢化”。

題主所說的“漢化”一般是指在不改變原內容的前提下,把一些基於外國文化的外文遊戲、漫畫、書刊等內容,翻譯並修改成中文的,使玩家能以中文的視角進行學習。簡單點來說就是翻譯。

而這個“漢化”有更深一層的意思,即是用通俗易懂的方式引入外國先進的文化、技術、娛樂方式等等,從而滿足人們對未知知識的探索慾望。

因此,我覺得這個“漢化”也是個褒義詞。

問題是在之前人民思想道德和經濟水平沒有得到改善之前,我們“漢化”的手段確實令人不齒。可以說事情的本質是好的,但是展現的方式錯了,因此讓人對這個詞產生錯誤的聯想。

我覺得,現在中華兒女的生活水平及素質修養漸漸提高,而“漢化”這個詞不會再作為一個貶義詞出現。


墨染南國


“漢化”既不是褒義詞,也不是貶義詞,只表達文化融合趨勢。就像佛教在中國的發展,成為中國文化重要的一部分。中國文化主要就是儒家、道家、佛家的融合,現在全世界來中國學習中國文化,但不能說明人家把自己文化丟掉了。同時我們現代文化也融合了西方的一部分,說明文化正在大融合,大同歸一。

漢化是針對漢族文化與少數民族文化而言的,文化發展是和平的象徵,和平是世界整體趨勢。漢化是整個民族大團結、和諧的象徵。漢族相對於少數民族而言和平統一時間要長得多,文化相對於少數民族更系統。再說了!漢文化與少數民族文化從歷史以來一直都在交融之中。

‘漢化’一詞應說不符合中國當代文化發展歷程的形容,無非褒貶。



心安否


“漢化”一詞本身並沒有褒或貶之意,它應該是一箇中性詞。這得要看使用“漢化”一詞的具體對象和具體情境。如果這個民族對漢字和漢文化比較牴觸,不願接受並與自己的文化融合,那麼他們說出的“漢化”可能就是貶意。如果這個民族非常喜愛漢文化,並願意與自己的文化交流融合,那麼他們說出的“漢化”可能就是褒意。中國歷史上的元朝和清朝,執政的都是少數民族,但他們都沒有強力推行自己民族的文化。特別是清朝,是非常積極主動的進行“漢化”。對於滿族人來說,“漢化”就是理所當然的事,沒什麼不好。



萬年中醫百歲人


“漢化”是個中性詞,看用在什麼地方和場合了,“漢化”本意是講被“漢族人”,也就是中華民族博大精深的漢文化同化的意思。從歷史角度說,中國也就是中原歷代被外族入侵,自古代漢朝之前及後,北方遊牧民族在各個朝代不斷襲擾中原,中國發展史又是一部侵略和反侵略的鬥爭史,漢民族在這個鬥爭過程中,分裂、整合,再分裂、再整合,中原文明也在不斷的被阻斷、整合、進步,即使在五代十國、南北魏、元、清,漢民族被幾十年甚至幾百年的奴役統治,中華民族依然是“四大文明古國”唯一沒有斷代的文明,究其原因,就是漢文化的魅力所在!歷代的異族入侵都沒有讓“漢文明”沒落,反而是得到更新的發展,兩千多年的儒家、道家、法家思想以及“漢文字”源遠流長至今,再強大的民族最終也被“漢化”了,“漢化”二字是地地道道的“褒”詞。當今社會,只所以說“漢化”是貶義詞,無非是所謂的西方生活方式、生活習慣、音樂影視,到中國後出現水土不服,被改版、改變,沒有了所謂的原汁原味,甚至於麥當勞大叔賣油條,芭比娃娃穿唐裝等等,大家驚呼西方文明被注入了中國元素、被“漢化”了,恰恰相反的是中國需要開放,西方舶來品需要適應變化、需要“漢化”,“漢化”的本身含義就是人類文明與文化的交流與融合,其實沒必要大驚小怪的,如同今天的我們穿西裝、牛仔褲,喝咖啡、彈鋼琴一樣。也只有這種熔爐般的“漢化”過程,中華民族才能得以復興、人類文明得以進步!


鄭州老喬


《自由體詩》

——(論一下“漢化”,此詞對於被“漢化”的異族來說是“貶義”的)

漢人喜心未滅宗,異域痛苦力難從。

多少恨意最無奈,讓它隨世又隨風。



分享到:


相關文章: