2019年英語四級翻譯真題“剪紙”高仿答案,會仿是一種能力

對於考英語四級的小夥伴們來說,不管是英語翻譯還是英語寫作都是總分值中的重中之重。每一年的考試題目都會不一樣,所以我們不是背誦很多句型、模板就剛好在考試中能用上的,那麼怎樣才能寫好英語句子呢?我們來看看這篇“剪紙”的高仿答案吧。

2019年英語四級翻譯真題“剪紙”高仿答案,會仿是一種能力

英語寫作學習要講究方法

01英語四級翻譯主題—剪紙

剪紙是中國民間藝術的一種獨特形式,已有2000年曆史。剪紙很可能源於漢代,繼紙張發明之後。從此,它在中國的許多地方得到了普及。剪紙用的材料和工具很簡單:紙和剪刀。剪紙作品通常是用紅紙做成的,因為紅色在中國傳統文化中與幸福相聯。因此,在婚禮、春節等喜慶場合,紅顏色的剪紙是門窗裝飾的首選。

02英語四級考試翻譯—“剪紙”答案解析+高仿答案

  ① 剪紙是中國民間藝術的一種獨特形式,已有2000年曆史:從整個句子來看該句有兩個謂語動詞,即“是”和“有”,可做非謂語處理,將其中的“有著”翻譯為with短語,即with 2000 years’history, "是”則用be動詞來表示。

  還有另外一種處理方式,使用which 引導的非限定性定語從句,which has a history more than 2000 years.

  “民間藝術”可譯為folk art。剪紙 paper cutting,paper cut 都是可以的

答案:Paper cutting is a unique form of Chinese folk arts with 2000 years’history.

高仿:Paper cut is a special form of Chinese folk arts,which has a history of 2000 years.

2019年英語四級翻譯真題“剪紙”高仿答案,會仿是一種能力

英語作文學習要講究效率

  ② 繼紙張發明之後,剪紙很可能源於漢代.

  很可能 be likely to do;probably。源於 be traced back to;originate from

  從此 from now on; from this time on; from then on

答案:It probably originated in the Han Dynasty, following the invention of paper.

高仿:After the invention of paper,paper cut is likely to originate from Han Dynasty.

  ③ 繼紙張發明之後: following the invention of paper;following 一詞使用得比較巧妙,用ing的非謂語形式

  ④ 從此,它在中國的許多地方得到了普及。得到普及: gain popularity, be popularized in。

答案:From now on, it has gained popularity in many parts of China.

高仿:From then on,it has been more popular in many places of China.

2019年英語四級翻譯真題“剪紙”高仿答案,會仿是一種能力

正確的方法可以讓你事倍功半

剪紙用的材料和工具很簡單:紙和剪刀。剪紙作品通常是用紅紙做成的,因為紅色在中國傳統文化中與幸福相聯。因此,在婚禮、春節等喜慶場合,紅顏色的剪紙是門窗裝飾的首選。

  剪紙用的材料和工具很簡單:紙和剪刀。

  材料和工具:materials and tools。用的:used for

答案:Materials and tools used for paper-cut are simple: papers and scissors.

高仿:The materials and tools of paper cut is very simple,which has papers and scissors.

  ⑤ 剪紙作品通常是用紅紙做成的,因為紅色在中國傳統文化中與幸福相聯。

  通常是用:usually ,generally。與……相聯:be associated with be connected with

答案:Paper-cut works are usually made of red paper, because Red is associated with happiness in traditional Chinese culture.

高仿:In traditional Chinese culture,because red is connected with happiness,the works of paper cut are usually made with red paper.

  ⑥ 因此,在婚禮、春節等喜慶場合,紅顏色的剪紙是門窗裝飾的首選。

  是……的首選可以用 the preferred decoration,也可用 the best choice

  婚禮、春節等喜慶場合,使用 wedding, The Spring Festival and other festive occasions.

答案:Therefore, Red paper-cut is the preferred decoration for doors and windows on wedding, The Spring Festival and other festive occasions.

高仿:Therefore, Red paper-cut is the first choice for the decoration of doors and windows on wedding,Spring Festival and other happy occasions.

2019年英語四級翻譯真題“剪紙”高仿答案,會仿是一種能力

努力才會有收穫

03英語四級翻譯、寫作—3大建議

1.平時要多注意積累常用短語、句型、詞組等,要在練習中多運用;

2.英語四級考試時,要儘量使用自己會的單詞和語句去貼近漢語意思,保證句型、意思的正確性;

3.不要慌亂,對於每個考生來說,難度是一樣的,你要做的就是把積累的用盡可能有亮點的句子表達出來即可。

平時可以多仿照一些真題進行再創作,練習自己的寫作思維,多積累、思考。


分享到:


相關文章: