宅家宠物被迫营业!“爱猫爱狗”可别再说“I love cat

现在,很多人家里都养了宠物,大多数都以猫狗为主。而最近因为不能出门,宠物们不得不被迫营业……


宅家宠物被迫营业!“爱猫爱狗”可别再说“I love cat/dog”


宅家宠物被迫营业!“爱猫爱狗”可别再说“I love cat/dog”

宅家宠物被迫营业!“爱猫爱狗”可别再说“I love cat/dog”


其实有的童鞋即使没有宠物,可能也会在网络上关注一些可爱的网红猫猫狗狗,享受“云养宠物”的快乐。


宅家宠物被迫营业!“爱猫爱狗”可别再说“I love cat/dog”


有时候自我介绍,大家可能也会加上这一喜好。那么,你知道如何用英语说喜欢猫/狗吗?


如果要用英语介绍自己喜欢狗或者猫,千万不要想当然地以为是“I love dog / cat”,这样会吓坏爱狗的歪果友人的!


宅家宠物被迫营业!“爱猫爱狗”可别再说“I love cat/dog”


我们都知道,在英语中,

名词分为可数名词和不可数名词

可数名词有复数,不可数名词没有复数。


比如:

apple - some apples(可数)

water - some water(不可数)


那么,如果想用英语表达“我喜欢某物”的时候,

这里面的“某物”就表示一个宽泛的概念,也就是“泛指”


所谓“泛指”,表示某类物体、概念或生物体的任一成员或所有成员。


注意

在英语中,有如下四种表示泛指的方式:


1. 可数名词复数

如果是可数名词,通常用复数形式表泛指,


2. a/an + 可数名词单数

可数名词还可以用 a/an 加上单数,表示泛指。


3. 不可数名词

如果是不可数名词

,直接用该词本身就表示泛指。


4. the + 可数名词单数

还有一种特殊情况,定冠词加可数名词的单数形式,也表示泛指。此类名词通常是有生命的或者常用机械或设备。


宅家宠物被迫营业!“爱猫爱狗”可别再说“I love cat/dog”


下面看几个例子你就明白啦!


可数名词泛指:


Tigers are dangerous animals.

A tiger is a dangerous animal.

老虎是危险的动物。


不可数名词泛指:


I love money.

我爱钱。


Milk is good for my health.

牛奶对我的健康有好处。


the + 可数名词单数:


The computer has become an important tool for researchers.

计算机已经成为研究人员的重要工具。


宅家宠物被迫营业!“爱猫爱狗”可别再说“I love cat/dog”


一般来说,我们说喜欢狗都是泛指,

所以就要用名词复数表示。


正确的说法就是:

I love dogs.

我喜欢狗。


宅家宠物被迫营业!“爱猫爱狗”可别再说“I love cat/dog”


但如果说成:I love dog.

其实是把 dog 当作不可数名词了,

那么意思就变成了:我爱吃狗肉。


因为动物英语单词做不可数名词的时候,通常表示它的肉。


宅家宠物被迫营业!“爱猫爱狗”可别再说“I love cat/dog”

求听到“I love dog”的歪果仁的心理阴影面积?


下面我们再对比一下这两种表达↓↓


I love chicken. 我爱鸡肉。

I love chickens. 我喜欢鸡这种动物。


I love duck. 我爱鸭肉。

I love ducks. 我爱鸭子这种动物。


如果要特指说喜欢自己的狗,可以直接说:

I love my dog /dogs.


宅家宠物被迫营业!“爱猫爱狗”可别再说“I love cat/dog”


特指喜欢某一只狗:

I love the dog.(单数)

我喜欢这只狗。


表达自己是一个爱狗的人,可以用 …person 的形式:

I'm a dog person.

我是个爱狗的人


宅家宠物被迫营业!“爱猫爱狗”可别再说“I love cat/dog”


把 dog 换成 cat 也是一样的,

歪果仁同样会把 I love cat

理解成“我爱吃猫肉”


所以应该说:

I love cats.

I love the cat.

I'm a cat person.


宅家宠物被迫营业!“爱猫爱狗”可别再说“I love cat/dog”


此外,喜欢小狗狗的童鞋千万别说 small dog,

在英语里有专门的词来称呼小狗:


puppy [ˈpʌpi]

n. 小狗,幼犬


doggie ['dɒgɪ]

n. 小狗,狗


I want a cute puppy.

我想要一只可爱的小狗。


This is a black doggie.

这是一条黑色的小狗。


宅家宠物被迫营业!“爱猫爱狗”可别再说“I love cat/dog”


英语中还有很多和 dog 有关的表达,而且从字面上一般很难猜出它们的意思,下面我们就来一起看看吧↓↓↓


01

Love me, love my dog 爱屋及乌


Love me, love my dog 直译是:爱我,爱我的狗,这是一句旧式英语谚语,可以翻译成汉语成语:爱屋及乌


它被用来劝诫他人“要接受自己喜欢的人的一切”,是一个幽默的说法。


If you like me, you should accept me for who I am - love me, love my dog.

如果你喜欢我,就应该接受我的一切。爱屋及乌。


02

like a dog with two tails 非常开心


tail 的意思是“尾巴”,表示狗狗见到主人以后开心到恨不得有两个尾巴可以摇,引申出的意思就是非常开心。


like a dog with two tails 心情愉悦;非常开心


Daisy has been like a dog with two tails since she study abroad.

Daisy自从留学后,每天都特别开心。


03

Let sleeping dogs lie 别自讨苦吃


睡着的狗本不会咬人,但要是招惹它们,就等于自找麻烦。


因此,英语谚语“let sleeping dogs lie 别惹睡着的狗”,就被用来形象地劝告他人:要避免招惹事端、自找麻烦。


注意,在这里我们使用的是复数形式 dogs


Let sleeping dogs lie

不要自找麻烦,别自讨苦吃


We'll discuss it when it's time. But at the moment it's best to let sleeping dogs lie.

我们到时候再讨论这件事。但目前,最好先不要自找麻烦。


今天的干货,你学会了吗?


END

今日特别福利

「全能英语,免费听课+领取资料」

还在为学英语、记单词发愁?

那就快来听马方旭老师的全能英语课!

拒绝死记硬背!

仅需4天!

带你挑战10000词汇量

限时0元!


分享到:


相關文章: