上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地

上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地


Benoy是该地块商圈设计的领导者,其公布了上海尚悦湾·西街的最新发展阶段。中国船集团(CSSC)和中信集团位于陆家嘴金融城,正在重建该地块,目标是打造一座具有地标性的城市综合体。

整个项目将在今年晚些时候开放,它将汇集金融办公,商业空间,艺术中心,顶级豪宅及高端配套于一体。


Text description provided by the architects. Leading the design of the commercial district of the site, Benoy is proud to reveal the latest Stage of development of Gala Avenue Westside in Shanghai. Located in Lujiazui Harbour City, China State Shipbuilding Corporation (CSSC) and CITIC Group are redeveloping the site as a landmark urban complex. When the full site opens later this year it will integrate financial services, commercial space, an arts centre, an upscale residential development and several public amenities.


上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地

上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地


该项目总建筑面积超过150,000平方米,由一座近100米高的办公大楼及12栋连接在一起的二到三层的商墅构成。

该设计由Benoy打造,俯瞰黄浦江和浦西城市的独特景观,将该区域的发展与现有的中心区分开。

该设计基于周围环境,旨在创造一个城市综合体,鼓励人们探索不同的区域和绿地。位于浦东新区银城路与即墨路十字路口西北角,属于项目二期2-3地块,它是整个区域开发项目里最后一块商业地块。


Boasting a total floor area of over 150,000 square metres, Gala Avenue Westside consists of a near 100-metre-tall office tower and 12 interlocking two to three storey commercial villas. Overlooking the Huangpu River and the Puxi area, the design was created by Benoy as a way to set the development apart from existing centres in the area. The design is based on the surrounding environment and aims to create an urban complex that encourages people to spend more time exploring its different zones and green spaces. Plots 2–3 are located close to the Yincheng and Jimo road junction. This is a particularly unique location as the plots are the last two commercial sites in the business district.


上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地

上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地


Benoy的负责人及该项目主创设计师庞嵚表示:这个项目对Benoy来说特别令人兴奋。我们的团队的灵感来自周边地区,特别是附近的河岸。由此形成了一个鼓励人们互动和探索的独特目的地。


Qin Pang, Director and Head of Benoy Shanghai studio was chief architect on the project and commented; “This project has been particularly exciting for Benoy. Our team was inspired by the areas surroundings, particularly the nearby river bank. The resulting movement of the site encourages people to weave through this unique destination that promotes interaction and exploration.”


上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地

上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地


Benoy团队从总体规划阶段就介入,从建筑设计直至室内设计。建筑设计考虑了建筑的不同功能,为每个空间建立一种认同感。

在创建这种身份时,团队将多样性作为其设计过程中的关键支柱。这在动态维度,高度和深度的注入中是显而易见的,这最终为游客提供了一种独特的体验。


Benoy’s services included; Master Planning, Architectural Design and Interior Design. The architectural design takes into account the differing functions of the buildings, establishing a sense of identity for each space. In creating this identity, the team focused on diversity as a key pillar in their design process. This is evident in the injection of dynamic dimensions, heights and depth which ultimately provides visitors with a unique experience based journey.


上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地

上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地


尚悦湾·西街从周围的高层建筑中脱颖而出,在上海不断变化的天际线中为自己开辟了一片天地。

在这个高楼林立的金融城,该地块的规划高度限高是150米,但Benoy并没有用足这个高度,他们不希望去和邻居比身高,而是尽可能降低高度,塔楼只仅91.5米高,希望这里成为一个高密度、城市轮廓线适当凹陷的城市港湾。


Gala Avenue stands out from the surrounding high-rise developments, carving out a space for itself in Shanghai’s ever changing skyline. The Harbour City is a forest of skyscrapers, of which the maximum height is set at 150 metres. Instead of designing to their maximum height, Benoy reduced it with the tower reaching just 91.5 metres tall. The team was dedicated to designing a low-rise complex to offer something different to the neighbouring buildings.


上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地

上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地


为潜心打造整个开发项目的建筑设计,Benoy上海团队从前期总体规划就与客户密切合作。整体室外即室内设计逻辑上沿用了一些传统的肌理元素,同时采用现代性材料,让人们感受传统的记忆和痕迹的同时展望未来。


With the goal of ensuring high quality architectural design, the Benoy Shanghai studio worked closely with the client from the beginning of the master planning stage. Traditional elements are used in the exterior and interior design whilst also being paired with modern materials, offering visitors a glimpse into the past whilst they look ahead to the future.


上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地

上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地


2018年底,尚悦湾·西街的建筑部分整体落成。塔楼及商墅租户已陆续进驻,并开始进行室内装饰工作。该项目将于2019年春季开放,将成为具有持续吸引力的新型商业休闲体验目的地。


A significant area of construction of Gala Avenue Westside was completed in late 2018. Tenants have moved into the office tower and commercial villas and have started interior decoration. Due to open in spring of 2019, the wider development will be the newest commercial and entertainment destination for the city.


上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地

上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地

上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地


总体规划

上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地


地下一层平面图

上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地


地下一层交通流线

上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地


剖面图

上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地


模型

上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地


手绘图

上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地

上海新的“地标性”的城市综合体,商业休闲体验地

建筑师:Benoy

地点:中国 上海

主建筑:庞嵚(建筑),黄慎乐(室内)

设计团队:喻翀、王筱春、唐威、MatthewBibbey等建筑) (Akane Wong、杜辰、曾兆华等室内

面积:153000平方米

年份:2019

摄影:张虔希 (Terrence Zhang)



分享到:


相關文章: