双语-约瑟夫原谅他兄弟们JOSEPH'S FORGIVENESS OF HIS BROTHERS

* 本篇文章难度系数7.7,由《小仙英语伴读》人工智能难度分析系统提供评分。


* 提高英语阅读水平要 “轻翻译,重分析理解”,译文仅在不得已的时候参考用,这里的译文也不求高质量,甚至有时都不一定通顺,但一定有助于提高阅读能力。
* 当然,如果愿意,仅阅读中文也是可以的,我们的文章都是言之有物的。


双语-约瑟夫原谅他兄弟们JOSEPH'S FORGIVENESS OF HIS BROTHERS



JOSEPH'S FORGIVENESS OF HIS BROTHERS
【译】约瑟夫原谅他的兄弟们
【单词】FORGIVENESS 原型:forgiveness [fə'ɡɪvnəs] n. 宽恕;原谅


双语-约瑟夫原谅他兄弟们JOSEPH'S FORGIVENESS OF HIS BROTHERS



When Judah and his brothers came back to Joseph's house, Joseph was still there; and they threw themselves before him on the ground.
【译】犹大和他的弟兄们回到约瑟夫家里,约瑟夫仍在那里,他们就在他面前伏在地上。
【单词】threw 原型:throw 动词过去式 [θrəʊ] v. 扔;投;掷;抛
【单词】ground 名词 [graʊnd] n. 地面;土地
【专有名词】Judah 人名. 犹大
【专有名词】Joseph ['dʒəʊzɪf] n. 约瑟夫(男子名)


Joseph said to them, "What deed is this that you have done?
【译】约瑟夫对他们说:“你们做的这是什么事呢?
【单词】deed 名词 [diːd] n. 行为


Do you not know that a man like me can always tell where things are?" Judah replied, "What shall we say to my lord?
【译】你不知道像我这样的人总能辨明东西在哪儿吗吗?”犹大回答说:“我们该对我主说什么呢?”
【单词】replied 原型:reply 动词过去式 [rɪ'plaɪ] v. 回答;答复;回应
【单词】lord 名词 [lɔːd] n. 主


What shall we speak or how shall we clear ourselves?
【译】我们该说什么呢?我们该如何澄清自己呢?
【单词】clear 动词 [klɪə] v. 证明无罪;洗刷…的嫌疑;为辩白


God has found out the guilt of your servants.
【译】上帝已经查出了你仆人的罪孽。
【短语】found out 原型:find out 发现,找出;例句:We must find out the truth of this incident. 我们一定要把这件事情的真相找出来。
【单词】guilt 名词 [ɡɪlt] n. 罪行;内疚
【单词】servants 原型:servant 名词复数形式 ['sɜːvənt] n. 仆人


See, both we and he also with whom the cup was found are my lord's slaves." But Joseph said, "Far be it from me that I should do so!
【译】看哪,我们和那个被发现藏有杯子的人都是我主的奴仆。”但是约瑟夫说:“我不可这样做!”
【单词】slaves 原型:slave 名词复数形式 [sleɪv] n. 奴隶


The man with whom the cup was found shall be my slave; but you yourselves go up in peace to your father."
【译】那个被发现藏着我杯子的人要作我的奴仆,其他人可平安地回你们父亲那里去。
【单词】in peace 和平地,平安地;例句:That is the age in which people live in peace and happiness. 那正是人们生活在和平幸福的时期。



Then Judah came close to him and said, "Oh, my lord, let your servant, I beg of you, speak a word in my lord's ears, and let not your anger be aroused against your servant, for you are even as Pharaoh.
【译】犹大走近他,说:“我主啊,求你容你的仆人对你说句话,不要对你的仆人发怒,因为你的地位正如法老。
【语法】let sb./sth. do sth. 让某人(某物)做某事;例句:Don't let your temper run away with you. 要控制住自己,不要发脾气。
【短语】came close to 走近,接近;例句:Come close to each other. I will take a picture for you. 互相靠拢点,我给你们照张相。
【单词】beg 动词 [beɡ] v. 恳求;乞讨
【单词】ears 原型:ear 名词复数形式 [ɪə] n. 耳朵
【单词】anger 名词 ['æŋɡə] n. 愤怒;怒火
【单词】aroused 原型:arouse 动词过去分词 [ə'raʊz] v. 叫醒;唤醒;激起
【专有名词】Pharaoh ['feərəʊ] n. 法老


My lord asked his servants, saying, 'Have you a father or a brother?' And we said to my lord, 'We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one.
【译】我的主人问他的仆人说,‘你有父亲或兄弟吗?’我们对我主说,‘我们有一个老父亲,一个年纪比较大的儿子,一个小儿子。


双语-约瑟夫原谅他兄弟们JOSEPH'S FORGIVENESS OF HIS BROTHERS


As his brother is dead, he is the only son of his mother who is left; and his father loves him.' You said to your servants, 'Bring him down to me, that I may see him.' But we said to my lord, 'The boy cannot leave his father; for if he should leave his father, his father would die.' Then you said to your servants, 'Unless your youngest brother comes down with you, you shall not see me again.'
【译】由于他的兄弟死了,他成了他母亲唯一的儿子;他父亲疼爱他。’你对你的仆人说,‘把他带到我这里来让我看看他。’但是我们对我主说,‘这孩子不能离开他父亲;因为如果他离开他的父亲,他的父亲就会死。’然后你对仆人说,‘你们的小兄弟若不与你们一同来,我不会见你们。’


【单词】dead 形容词 [ded] adj. 死的;无生命的
【单词】left 原型:leave 动词过去分词 [liːv] v. 留下
【单词】die 动词 [daɪ] v. 死
【单词】Unless 原型:unless 连词 [ʌn'les] conj. 除非



"When we went up to your servant, my father, we told him the words of my lord; and our father said, 'Go again, buy us a little food.' But we said, 'We cannot go down.
【译】我们到你的仆人我父亲那里,将我主的话告诉他。我们的父亲说,‘你们再去给我们买一点食物。’我们却说,‘我们不能去。
【短语】a little 一点,少许;例句:She felt a little better now. 这时她觉得好点儿了。


If our youngest brother is with us, then we will go; for we cannot see the man again unless our youngest brother is with us.' Your servant, my father, said to us, 'You know that my wife had two sons; and one went from me,' and I said, 'Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since.
【译】我们的小兄弟若与我们一起,我们就去,因为我们的小兄弟若不与我们一起,那人就不见我们。’你的仆人我的父对我们说,‘你们知道我的妻子有两个儿子,有一个离开了我,而且他肯定被撕成了碎片,自那以后我再也没见过他。
【短语】in pieces 破碎地;例句:The vase fell in pieces. 花瓶摔个粉碎。
【单词】Surely 原型:surely 副词 ['ʃʊəlɪ] adv. 当然;无疑
【单词】torn 原型:tear 动词过去分词 [teə] v. 撕破;撕扯


If you take this one also from me, and harm come to him, you will bring down my gray hairs with sorrow to the grave.' Now if I return to your servant, my father, and Benjamin with whose life his heart is bound up is not with us, and he sees that there is no boy, he will die, and your servants will bring down the gray hairs of your servant our father with sorrow to the grave.
【译】如果你把这个儿子也从我身边带走,他会受到伤害,你必使我白发苍苍,悲入阴间。’如果我现在回到你的仆人、我的父亲那里,他心心念念的本杰明却没有和我们一起回去,如果他发现没有本杰明,他会死的,你的仆人、我们的父亲将白发苍苍,悲入阴间。
【短语】be bound up with 与 ... 密切相关; 和 ... 息息相关;例句:This company is closely bound up with international trade. 这家公司与国际贸易息息相关。
【单词】harm 名词 [hɑːm] n. 危害;伤害;损害
【单词】gray 形容词 [ɡreɪ] adj. 灰色的;暗淡的
【单词】sorrow 名词 ['sɒrəʊ] n. 悲伤;悲痛;懊悔
【单词】grave 名词 [ɡreiv] n. 坟墓
【单词】return 动词 [rɪ'tɜːn] v. 返回


For your servant became responsible for the boy to my father, when I said, 'If I do not bring him to you, then I will bear the blame before my father forever.' Now, therefore, let me, instead of the boy, remain as a slave to my lord, I beg of you; but let the boy go back with his brothers.
【译】因为你的仆人我对我的父亲说了要对本杰明负责,‘我若不把他带到你这里来,我就要在我父面前永远受到责备。’所以现在求你让我代替这孩子作我主的奴仆,让他同弟兄们一起回去。
【短语】be responsible for 对……负责;例句:She is my child, and I am responsible for her. 她是我的孩子,我对她负责。


【短语】instead of 代替(……的是),而不是…;例句:Instead of pressing forward, they drew back. 他们不仅没有前进,反而后退了。
【单词】bear 动词 [beə] v. 忍受;负荷
【单词】blame 名词 [bleɪm] n. 责备;责怪
【单词】forever 副词 [fə'revə] adv. 永远
【单词】therefore 副词 ['ðeəfɔː] adv. 因此;所以
【单词】remain 动词 [rɪ'meɪn] v. 保持;留下


For how can I go back to my father, if the boy is not with me, lest I should see the sorrow that would come upon my father?"
【译】如果本杰明不同我一起回去,我怎么能回去我父亲那里,看他承受悲伤?”
【短语】come upon 遭遇,降临;例句:A sense of impending doom came upon all of us. 我们所有人都有一种大难临头的感觉。
【单词】lest 连词 [lest] conj. 惟恐;以免



Then Joseph could not control himself before all those who were standing by him; so he cried out, "Let every man leave me." So no Egyptian was present while Joseph made himself known to his brothers.
【译】面对着所有那些站在他身旁的人,约瑟夫无法控制自己,就大声喊着说:“你们都离开吧。”当约瑟夫让他的弟兄门知道他的身份时,没有埃及人在场。
【语法】make sb. do sth. 让(使得)某人做某事;例句:These tablets make me feel rather sluggish. (吃了)这些药片让我感到困倦无力。


【语法】while一般用于引导状语从句,表达的意思有 a. 表示时间,“当...时;在...同时”;b. 表示让步,“虽然,尽管”;c. 表示转折对比,“然而,但”。while引导的状语从句通常用一般现在时表示将来的动作或状态。;例句:I get the house all shipshape while he is away. 他不在的时候,我把房子打扫得干干净净,整整齐齐。
【单词】control 动词 [kən'trəʊl] v. 控制;管理;抑制
【单词】cried 原型:cry 动词过去式 [kraɪ] v. 哭;(大声)叫喊
【单词】present 形容词 ['prez(ə)nt] adj. 在场的
【专有名词】Egyptian [i'dʒɪpʃn] n. 埃及人


But he wept so loudly that the Egyptians and Pharaoh's court heard.
【译】但他大声哭泣,埃及人和法老的法院都听得到。
【句型】so...that 如此……以至于;例句:I am so tired that I want to sleep right away. 我太累了,想立即休息
【单词】wept 原型:weep 动词过去式 [wiːp] v. 流泪;哭泣;悲叹
【单词】loudly 副词 [laʊdli] adv. 大声地;高声地
【单词】court 名词 [kɔːt] n. 法院



And Joseph said to his brothers, "I am Joseph.
【译】约瑟夫对他的弟兄们说:“我是约瑟夫。


Is my father still alive?" But his brothers could not answer him, for they were too ashamed to look him in the face.
【译】我父亲还活着吗?”但他的兄弟们都无法回答他,因为他们太过羞愧而不敢面对他。
【句型】too...to...结构的基本形式为“too+adj./adv.+to do”,其意为“太……以至于不能……”。有时不定式前可以带有一个由介词for引导的逻辑主语,如:This question is too difficult for Tom to answer.
【短语】in the face 面对,当面;例句:In the face of difficulties, he's completely unafraid. 他在困难面前毫不怯懦。
【单词】alive 形容词 [ə'laɪv] adj. 活着的
【单词】ashamed 形容词 [ə'ʃeɪmd] adj. 感到惭愧的;感到害臊的


Then Joseph said to his brothers, "Come near to me, I beg of you." So they came near.
【译】约瑟夫对他弟兄们说:“我求你们,就走近些来。”他们就走近约瑟夫。


双语-约瑟夫原谅他兄弟们JOSEPH'S FORGIVENESS OF HIS BROTHERS


He said, "I am Joseph, your brother, whom you sold into Egypt.
【译】他说:“我是你们的兄弟约瑟夫,之前被你们卖到了埃及。
【单词】sold 原型:sell 动词过去式 [sɛl] v. 卖
【专有名词】Egypt 地名 ['iːdʒɪpt] n. 埃及


Do not be troubled nor angry with yourselves that you sold me here, for God sent me before you to save your lives.
【译】对于把我卖到这里这件事,你们不要不安,也不要生气,因为神差我前来救你们。
【短语】be troubled with 因…受苦,受…搅扰;例句:Don't be troubled with this. 不要为这个苦恼了。
【短语】be angry with 对…生气;例句:I find it impossible to be angry with him. 我认为和他生气不可能。
【单词】save 动词原形 [seɪv] v. 挽救;拯救


For the famine has already been two years in the land, and there are still five years in which there shall be neither ploughing nor harvest.
【译】因为这地上的饥荒已经两年了,接下来还有五年,既不能耕种,也没有收获。
【语法】in which ... 是which引导的定语从句,表示“在...里面”,接近于where;例句:He give me a box in which to keep the toy. 他给了我一个装着玩具的盒子。


【句型】neither...nor... 既不……也不……;例句:She is neither clever nor hardworking. 她既不聪明,也不勤奋.
【单词】famine 名词 ['fæmɪn] n. 饥荒
【单词】ploughing 原型:plough 动词动名词形式 ['plaʊɪŋ] v. 耕作
【单词】harvest 名词 ['hɑːvɪst] n. 收成;收获;收割;成果


God sent me before you to save your lives through a great deliverance and thus give you children on the earth.
【译】上帝解救我,差遣我前去拯救你们的性命,并解救这地上你们的儿女。
【单词】deliverance 名词 [dɪ'lɪvərəns] n. 解救;救助;释放


So now it is not you who sent me here, but God.
【译】所以不是你们把我送到这里,而是神。
【语法】It is/was + 被强调成分 + that/who …… 是强调结构,强调句子的某一成分,通常是主语、宾语或状语(本句中是 not you );例句:It was her I met yesterday. 昨天我遇到的是她。


He has made me like a father to Pharaoh and master of all his household and ruler over all the land of Egypt.
【译】他使我像法老的父,又作他全家的主人,并治理埃及全地。
【单词】master 名词 ['mɑːstə] n. 主人


【单词】household 形容词 ['haʊshəʊld] n. 家庭;户
【单词】ruler 名词 ['ruːlə] n. 统治者;支配者


双语-约瑟夫原谅他兄弟们JOSEPH'S FORGIVENESS OF HIS BROTHERS


"Go up quickly to my father and say to him, 'Your son Joseph says: God has made me master of all Egypt.
【译】你们快去见我父亲,对他说,‘你的儿子约瑟夫说:上帝使我成了全埃及的王。
【单词】quickly 副词 ['kwɪklɪ] adv. 迅速地;很快地


Come down to me without delay.
【译】不要耽搁,快来找我。
【单词】without 介词 [wɪˈðaʊt] prep. 无;没有
【单词】delay 名词 [dɪ'leɪ] n. 耽搁;延期;推迟


You shall live in the land of Goshen, and you shall be near me with your children and your grandchildren, with your flocks and your herds and all that you have, so that you, with your household and all that you have, may never want.
【译】你将生活在Goshen这地,和我离的很近,你可以带着你的孩子和孙子,带着你的羊群、牛群、和你所拥有的一切,这样,带着你的家庭和你所拥有的一切,你就什么都不会缺。
【单词】grandchildren 原型:grandchild 名词复数形式 ['ɡræntʃaɪld] n. 孙儿;孙女
【单词】flocks 原型:flock 名词复数形式 [flɒk] n. 一群;兽群;羊群
【单词】herds 原型:herd 名词复数形式 [hɜːd] n. 兽群
【专有名词】Goshen 地名. 歌珊地


There I will provide for you, for there will be five more years of famine.' Now you and my brother Benjamin see that it is I who am speaking to you.
【译】在那里我会为你们提供食物,因为接下来还有五年的饥荒。’现在你们和我的兄弟本杰明可以看到正在和你们说话的人是我。
【单词】provide 动词 [prə'vaɪd] v. 提供;供应;供给


Tell my father all about my honor in Egypt and what you have seen; and you must quickly bring him down here."
【译】告诉我父亲我在埃及的荣耀和你们所看见的;你们必须赶快把他带到这里来。”
【单词】honor 名词 ['ɒnə] n. 荣誉



Then he fell upon his brother Benjamin's neck and wept, and Benjamin wept upon his neck.
【译】他就伏在他兄弟本杰明的颈上哭,本杰明也在他的颈上哭。
【单词】neck 名词 [nek] n. 颈;脖子


He also kissed all his brothers and wept upon them.
【译】他还亲吻了所有的兄弟,对他们哭泣。
【单词】kissed 原型:kiss 动词过去式 [kɪs] n. 吻;轻触


After that his brothers talked with him.
【译】之后他的兄弟们和他交谈。


分享到:


相關文章: