I'm just not in the mood to hang out these days我沒心情約會

看劇學口語,在語境中體驗口語的用法,歡迎關注泠子英語



Sophie: Hey, hey, good news. I know why you've been so furious with me.

好消息,我知道你為什麼這麼生我的氣了。

furious 狂怒的; 暴怒的;

Susan: I have not been furious with you.

我沒生你的 氣


Sophie: Oh yes, you have. And I don't blame you. Men have been coming on to me left and right and I've been having so much fun and enjoying life. And what do I do, I throw it right in your face!I'd hate me too.我也恨我自己。

不,你有。但我不怪你。男人總是圍在我身邊。而我就喜歡這樣,遊戲人生。但我不該忽略你的感受。


Susan: Mom, I don't hate you.

媽,我不恨你。


Sophie: So,be that as it may, from now on I'm including you in all the fun. Your mother has come through.

儘管如此,所以從今以後,我要你也享受到我這種快樂。你媽媽享受的這種快樂。

be that as it may就算是這樣;即使如此;儘管如此;話雖如此;儘管那樣

be that 提前倒裝,正常語序:as it may be that. 但英語中as 必須用在倒裝句才表示讓步

Child as he is ,he knows a lot. 儘管他還是個孩子,他懂得卻很多。

Try as he might. he failed . 儘管他努力了,他還是失敗了。

=Try though he might, he failed.

=Although/Though he might try , he failed.


I'm just not in the mood to hang out these days我沒心情約會

Susan: What have you done?

你幹嘛啦?


Sophie: You and I are going on a double date tonight!

咱倆今晚要去四人約會


Susan: What?什麼?

Sophie: Tim has a friend from the box factory and I thought the four of us could hang out, have some drinks and hors d'oeurves , and ...

蒂姆有個工廠的朋友,咱們四個可以一起出去啊,喝點酒,吃個飯。

hors d'oeuvre n.(法)正菜前的開胃小菜

Susan: Forget it.算了吧。

Sophie: Susie.

Susan: Mom, I'm sorry. I'm just not in the mood to hang out these days.

媽,抱歉,最近我沒心情約會。


Sophie: Susie, sweetie, please. I can't cancel now.

蘇珊,小可愛,去吧。我現在不能取消呀。

Susan: Of course you can, just call them up and tell them not to come over.


當然可以,打個電話叫他們別來了。

Susan: Tim!蒂姆。

Tim: Oh, hey Suse, this is my buddy Lamont.

嘿,蘇珊,這是我兄弟拉蒙特。


Lamont: I brought peppermint schnapps.

我帶了薄荷酒。

peppermint n.胡椒薄荷; 薄荷; 薄荷糖

schnapps n.(穀物釀製的) 烈酒


分享到:


相關文章: