关键时刻说不出话来?
英语里有许多胜过千言万语的小短语,
可以帮你应付词穷的时刻!
No sweat
如果你想形容一件事情毫不费劲,可以说:
- No sweat:举手之劳,不麻烦,没问题
"No sweat" 是 "no sweat of my back" 的缩短版,“背上连汗都没有”,意在“很轻松”:
- - Many thanks. 太感谢了。
- - No sweat. Anything else? 举手之劳。还有其他事吗?
No biggie
还有个词也是类似的意思:
- No biggie:没什么大不了的
它是从 "No big deal" 演变而来。
- The sunglasses are cheap, losing a pair is no biggie. 因为这副墨镜很便宜,丢一双也没什么大不了的。
You bet!
还有一个词在对方向你道谢的时候也能用:
- You bet:不客气;当然
"Bet" 本身是“赌博”的意思,"You bet" 使用的范围很广,还可以像 "Certainly" 一样表示肯定:
- - Are you coming to the party? 你会来这个派对吗?
- - You bet! 当然!
Totally
还有一个词也可以像"You bet"一样表示肯定:
- Totally:确实地;完全地
它既可以单独使用,也可以作为副词放在句子中间:
- - This hamburger is delicious. 这个汉堡太好吃了。
- - Totally. It's mouthwatering. 绝对的!让人口水直流。
- I totally agree with you. 我完全同意你的看法。
Literally
像 "Totally" 这样相似的口头禅还有:
- Literally: 确实地;逐字地;仅仅
'Literally" 直译起来是“字面上讲”,指很真实、不夸张。但是实际使用起来却通常相反,超级夸张!
- It's so hot in the office. I'm literally dying. 办公室真热,我是真的要热死了,一点都不夸张。
Likewise
这个词也可以用来赞同别人的意见、或者表达同感:
- Likewise:同样;也一样
- - It's a pleasure to meet you. 认识你很高兴
- - Likewise. 我也是
但是在有人跟你表白的时候,可千万不能随口一个 "likewise",这样显得太冷淡、太漫不经心了:
- - I love you! 我爱你。
- - Likewise. 我也是。
Long story short
如果不想赘述很多细节,那可以概括总结一下:
- Long story short: 长话短说
它是 "cut a long story short" 的缩短版:
- (To cut a) long story short, I got fired. 长话短说,我被炒了。
In a nutshell
这个词也可以表示“长话短说”:
- In a nutshell :简而言之
"Nutshell" 直译过来是坚果壳,引申的意思是“无价值的小东西”,也可以当作形容词表示“简要的”。"In a nutshell" 是 "to put it in a nutshell" 的缩写版:
- Well, (to put it) in a nutshell, we're lost. 简而言之,我们迷路了。
The rest is history
这个短语也可以用来“终结一段话”:
- The rest is history:接下来的事就世人皆知了
它经常在演讲时常被用到,常用来描述成功的人或公司, 大家都知道他们的成就,不用说很多过程中的细节:
- Steve Jobs started Apple in his garage with some computer parts and a little bit of passion. As they say, the rest is history. 乔布斯当年在自家车库靠一些零件和热情起步,其它的都已成为历史接下来的事就世人皆知了。
你觉得哪句话最有用?
你有什么其他应付词穷的口头禅吗?
閱讀更多 開言英語 的文章