為甚汾陽話臘八粥喚下「zhuer」咧?

收聽音頻配合閱讀:

汾陽話裡,臘八粥喚下 zhuer /tʂuɚ/,這是為甚咧?

為甚汾陽話臘八粥喚下「zhuer」咧?

其實呀,zhuer 就是「粥」字的兒化形式。 可是你肯定會有疑問,「粥」是讀 zhou 呀,為甚 zhou 兒化以後不是 zhour 而是 zhuer 咧? 原因,就是「粥」在汾陽話闔裡的正確讀音根本不是 zhou,而是 zhueq,音同「竹/祝/築」。

「粥」是一個入聲字(入聲的概念參見 )在汾陽話裡的讀音和「竹/祝/築」相同,而普通話裡入聲字發生了歸併和分化,變成了 zhou 的讀音。

《廣韻》《集韻》《韻會》《正韻》之六切,音祝。糜也。《釋名》粥濯於糜,粥粥然也

粥 zhueq 兒化以後就是 zhuer 了。

為甚汾陽話臘八粥喚下「zhuer」咧?

在南方的一些方言中,同樣保留了入聲字的分類,比如粵語廣東話。有一個香港的粥店,名字叫「知粥嘗樂」,如果用普通話讀出來,就不明所以,但是你如果換做汾陽話讀一下,就會立即明白,這個名字是在諧音「知足常樂」,汾陽話是 zhi zhueq chuo laq,粵語是 zi zuk seong lok。

為甚汾陽話臘八粥喚下「zhuer」咧?

另一個「粥」字的應用,同樣容易被汾陽人忽略,那就是我們每天喝的小米稀飯名稱 si zhueq,實際上就是「稀粥」二字。然而因為大家忽略了本字,經常被訛讀為多種發音,比如 si zeq、sy zeq、sy zhueq,同時訛寫作「稀子」、「虛則」 等。正音和正字實際應該是「稀粥」 sii zhueq /sɿ tʂuəʔ/。

為甚汾陽話臘八粥喚下「zhuer」咧?

「粥」在古漢語裡面一直是指很黏稠的粥,汾陽話中「粥」的概念保留了這種意象,所以臘八粥是很稠的。而比較稀的要叫稀粥,再稀一些就要叫米湯了。


為甚汾陽話臘八粥喚下「zhuer」咧?


分享到:


相關文章: