古羅馬老普林尼描述的“印度龍”,形象有點奇怪

蓋烏斯·普林尼·塞孔都斯,即老普林尼,是古羅馬百科全書式的作家,尤其的他的《自然史》,更是歐洲歷史上最有影響力的著作之一。

古羅馬老普林尼描述的“印度龍”,形象有點奇怪

老普林尼

老普林尼曾經在羅馬軍中任職,還在西班牙、高盧、北非等地擔任過財政監督官,閱歷豐富。公元77年,老普林尼完成了自己的鴻篇鉅著《自然史》,對當時羅馬人所認知的世界進行了很具體的描述,涵蓋範圍非常廣。不過,老普林尼在書中引用的很多資料,充滿了神話色彩。

直到大航海時代來臨,很多歐洲人依然參考《自然史》的內容,認為世界上存在著很多千奇百怪的動物。今天,我們就簡單說一說,老普林尼筆下的“印度龍”,到底是什麼樣子的。

在老普林尼眼中,龍出現在印度,是大象的死敵。他告訴人們,印度有最大的大象,和龍世世代代進行著爭鬥。(要說明的是,當時的印度並非現在的印度,而是相對更為廣大的一片範圍。)

印度龍非常巨大,甚至可以把大象纏繞起來,“一圈圈的緊緊纏繞”,這樣大象就無法動彈了。很多大象就這麼被巨龍纏繞而死,因為大象十分巨大,所以死亡時轟然倒地,很容易把龍活活壓死。

所以,當時的羅馬人都認為,龍和大象會經常搏鬥,其過程當然也是驚心動魄:龍會先爬到樹上,等待大象從樹下經過,然後忽然從高處落下,纏繞到大象的頭上——大象也會反抗,它會迅速扭動巨大的身軀,在樹上或者岩石上摩擦身體,傷害身上的龍,並且用鼻子解開龍在身上的纏繞。龍知道大象鼻子的厲害,會趁機鑽進大象的鼻孔,使它無法呼吸,窒息而死。


說到這,你是不是覺得有些奇怪?這個龍,為啥攻擊招式這麼熟悉?

古羅馬老普林尼描述的“印度龍”,形象有點奇怪

眼鏡蛇

彆著急,咱們再看看遭遇戰中,印度龍的表現吧。

老普林尼說,“當大象和龍在路上出乎預料的相遇時”,龍則會直立起上身攻擊大象,重點攻擊部位是大象的眼睛——直立身子,攻擊眼睛?為什麼會讓人立刻想到眼鏡蛇?

難道老普林尼描述的印度龍,就是一種蛇?我們再看他另外一段描述,就明白了。

老普林尼說,這種龍不僅印度有,埃塞俄比亞也有,但是要更小一些,“唯一讓我吃驚的是,朱巴相信,它們擁有頭冠。”

頭冠?我們再回頭看看眼鏡蛇的樣子,人家生氣的時候,確實像是頭上戴著皇冠。

再來一個證據,證明老普林尼筆下的印度龍,其實就是蛇。在他筆下,龍還有一個死敵,就是鷹。“鷹會與龍進行更加可怕的戰鬥……龍會在惡毒的貪婪中苛求鷹的蛋……鷹無論在任何地方見到龍,都會將其攫起……”這不就是蛇偷蛋、鷹抓蛇的描述嗎?


其實,老普林尼的筆下,印度龍被稱為“draco”。印度龍本身上,更應該是一種“蛇”。

古羅馬老普林尼描述的“印度龍”,形象有點奇怪

那伽

佛教天龍八部中的龍眾,就是那伽(naga),一種多頭無足,有劇毒且居住在水中的精怪類生物。大約東漢時期佛教典籍傳入中國,開始用漢字翻譯。

當時的翻譯並非逐字逐句,而是概括的表達經文的意思。那伽這種生物,為了更好的讓人們理解,就翻譯成了“龍”——所以,印度龍本來就是一種“蛇”,因為翻譯問題,才變成了“龍”。

由此我們可以推測,老普林尼本人,使用“draco”稱呼“印度龍”,本意就是要描述一種蛇——現代的很多書籍將其翻譯成了“龍”。

那麼綜合老普林尼的描述,我們大概可以猜到,他所描述的神奇生物“draco”,原型極有可能是一種巨型蟒蛇和眼鏡蛇的結合。

老普林尼對印度龍的描述,也影響到了中世紀的很多學者,他們也認為龍和蛇的關係密切。比如12世紀法國牧師佛洛伊的修伊就描述說:“龍,所有蛇中最大的蛇,是魔鬼,萬惡之王……”

所以,歐洲人描述的龍,和中國龍並非同類。之所以都稱為龍,是因為翻譯問題。


分享到:


相關文章: